English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I'm asking you now

I'm asking you now traduction Russe

223 traduction parallèle
Well, I'm asking you now.
Ну, так мы спрашиваем сейчас
I've asked you once, now I'm asking you again.
Я вас уже просил об этом, и я повторяю свою просьбу.
Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
From now on you'll have to speak of Angelica with all due respect This very day I'm asking Calogero for her hand for my nephew Tancredi
Сегодня я буду просить у дона Калоджеро ее руки для моего племянника Танкреди.
And now I'm asking you again to take my sins upon you as I have no moral strength, Valentin.
Сегодня я хочу опять попросить тебя об этом, потому что у меня нет сил. Возьми опять на себя все мои грехи, Валентин.
I haven't begged anyone all my life Now I'm asking you a favour Go with Ah Jen
Я никогда никого ни о чём не просил, но сейчас я прошу об услуге... уведи Ажэн...
I now I'm asking you :
А теперь я спрошу.
- I'm asking you now.
- Я прошу тебя сейчас. - А я говорю тебе : "Спасибо".
Well, I'm asking to you now.
Ну, тогда я прошу вас об этом сейчас.
I'm asking you now, Arnold, what did he say?
Спрашиваю сейчас, Арнольд. Что он сказал?
Now I'm asking you, think about this.
Я прошу вас подумать.
Right now I'm asking you to remember... that tonight, right after the final top eliminator round, for those of you who dig boogeyin'and boppin'and finger-poppin', there's gonna be dancing right out there on the track to the music of the Big Sky Full Tilt Boogie Band!
Прошу вас запомнить, что сегодня вечером, по окончанию гонок, для тех, кто сечет в буги, би-бопе и прочих музыкальных ритмах, трек превратится в дансинг и перед вами выступит буги-бэнд из Биг Скай "Full Tilt"!
Mummy kept asking for you but I'm afraid she won't be able to see you now.
Мама много раз о вас спрашивала, но не знаю, сможет ли она теперь, после всего, вас видеть.
- Now I'm asking you! You wanted everything noted, so here we go.
Вы сами настояли на стенограмме, так что извольте отвечать!
I'm asking you, what month is it now?
Я спрашиваю, какой сегодня месяц?
So now I'm asking You...
А теперь прошу тебя...
Rather than spend my valuable time ferreting out the guilty persons - - and let me assure you I will find them - - I'm asking any and all students who know anything about this article... to make themselves known here and now.
Чтобы не тратить моё драгоценное время на поиск виновных... а я, уверяю вас, найду их... я спрашиваю всех присутствующих, известно ли кому-либо что-то об этой статье.
I'm asking you to feel that now.
И сейчас я прошу тебя вспомнить о ней.
That's just what I'm asking you. Why now?
Это то, что я хотела спросить у тебя : почему сейчас?
Now, Phillip, I'm asking you.
Теперь, Филипп, я спрошу тебя. Я не спрашиваю твою маму о Иегове
- I guess now I'm asking you.
- Вот я и прошу тебя.
Yeah, okay, but now I'm asking you, when will we know?
Да, тогда спрошу вас, когда мы будем точно знать?
So I'm asking you friend, partner brother will you trust me now?
Поэтому я прошу тебя друг, напарник брат положись на меня.
Now, look, man, all I'm asking you to do is get in the trunk, hold this fuckin'shotgun, point it at these Buddha-heads when I open it, all right?
Теперь посмотрим, человек, все, что я прошу вас сделать, это получить в багажнике, удерживайте эту чертову ружье, направляйте его на этих божеств головы, когда я открываю его, все в порядке?
But now I'm asking you to help me reclaim wha  s mine.
Но сейчас я хочу попросить Вас, чтобы Вы помогли мне вернуть то, что принадлежит мне.
Right now, I don't know what they want from me, but I'll take a leap of faith and I'm asking you to take that leap with me.
Сейчас я не знаю, чего они от меня хотят, но готов совершить рывок веры и поверить, что они ведут меня, и я прошу вас сделать этот рывок со мной.
- I live by myself. That might be true, but the question I'm asking you, ma'am... ls there anyone else in this house right now?
Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас?
Thanks to you, now Daphne thinks I'm in love with her, and here I am asking her for a massage.
Благодаря тебе, теперь Дафни считает, что я её люблю а я ещё попросил о массаже.
That's why I'm asking you now.
Именно поэтому я прошу тебя сейчас.
You know how much I trust you here in the office... but what I'm asking--well, what I'm asking of you now..
Ты знаешь, как я тебе доверяю, здесь в офисе... Но то, что я прошу... но то что я прошу у тебя сейчас... Да.
Now, I'm not asking very much. You've always been a very good neighbor and I need your assistance on this one night.
Ты всегда был хорошим соседом а этой ночью мне нужна твоя помощь.
Now, they're afraid, and I'm asking you not to be.
Теперь они боятся, И я прошу тебя помочь.
I'm asking you to leave the table, now.
я прошу теб € выйти из-за стола, сейчас же.
So I'm asking you now, as a father, please find your humanity and spare Nicole the indignity of having to relive this nightmare.
Я прошу вас как отец, пожалуйста, будьте гуманны и избавьте Николь от воспоминаний об этом кошмаре.
I'm asking you for myself now.
И я спрашиваю от себя сейчас.
Now, I'm asking you for this one thing.
Я прошу тебя только об одном.
Now, I'm asking, do you have charges on Frank Sobotka?
А теперь я хочу знать, можем ли мы предъявить обвинения Фрэнку Соботке?
All I'm asking is for you to do the same for me right now.
Все о чем я прошу, это сделать сейчас то же самое для меня.
I'm asking you now : Do you, mein Führer Adolf Hitler, take Eva Braun, present here, as your wife?
Согласны ли вы, мой Фюрер Адольф Гитлер, взять в жёны Еву Браун?
Now, I'm asking you for the truth.
Я хочу услышать от тебя правду.
I'm asking you for answers right now, Major.
Я сейчас жду ответа от _ вас _, майор...
So now I'm asking more of you than I have before.
Поэтому я прошу от вас сейчас больше, чем раньше.
I'm asking you now.
Я спрашиваю тебя...
Now I'm not asking you to get married, Ronnie.
Я не прошу тебя жениться, Ронни.
- I'm asking you now.
- Я сейчас тебя спрашиваю.
Now I'm asking you to leave.
Теперь я прошу вас уехать.
Now, I'm asking you as a favor not to go through with this.
Я очень прошу, хотя бы ради меня, отказаться.
'You see, Stephen, I'm 65 years old now'and my husband is asking me to do it donkey-style...'
О, видите ли, Стивен, мне сейчас 65, а мой муж хочет заниматься со мной этим в позе осла.
- Now I'm asking about you.
Теперь, я спрашиваю о тебе.
Well, I'm here now, as you are, and I'm asking you to put aside your reservations and give it a go.
Сейчас я здесь, как и вы, и я прошу вас отбросить сомнения и помочь этому случиться.
Now, before you panic, all I'm asking is to be allowed to finish the job that I started.
А теперь, прежде чем ты ударишься в панику - я прошу всего лишь о возможности закончить начатое дело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]