I'm breaking up with you traduction Russe
75 traduction parallèle
You know I'm breaking up with her.
Ты же знаешь, что я ухожу от нее.
I'm sorry that I insisted on breaking up with you.
Прости, что порвала с тобой.
I'm so glad that you're so happy your father is breaking up with me.
Я рада, что ты так счастлив, что твой отец порвал со мной.
You guys don't have to worry about Jackie anymore...'cause I'm breaking up with her.
Вам не стоит больше волноваться о Джеки... я с ней собираюсь порвать.
I'm not breaking up with you.
- Я не рву с тобой.
I'm telling you, Donna... breaking up with him was the best thing I ever did.
Говорю тебе Донна... расставание с ним, это лучшее что я делала.
- I'm breaking up with you!
- Ты уволен.
- I'm breaking up with you.
- Я расстаюсь с тобой.
So I'm breaking up with you right now, okay?
Поэтому я от тебя ухожу. Прямо сейчас. Хорошо?
Which is why I'm breaking up with you.
Поэтому я расстаюсь с тобой.
Because, C.J., I'm breaking up with you. I'll see you tonight.
Потому что, Си Джей, я расстаюсь с тобой. Увидимся сегодня вечером.
I'm breaking up with you.
У нас все кончено.
Just so I'm not overreacting here, are you breaking up with me?
Чтобы не оказалось, что я драматизирую, ты расстаёшься со мной?
I'm breaking up with you.
Я расстаюсь с тобой.
Michael, I'm breaking up with you.
Майкл, я с тобой расстаюсь.
Donna, I'm not breaking up with you.
Донна, я не собираюсь порывать с тобой.
I'm breaking up with you!
Хватит! Между нами всё кончено!
I'm breaking up with you.
То между нами всё кончено.
I'm breaking up with you.
Это Я тебя бросаю!
I'm breaking up with you.
Я разрываю наши отношения.
well, i wanted to tell you this weeks ago and i wish that i had, because now i know you're gonna think that i'm breaking up with you over this whole blood on the ax thing.
Я еще на прошлой неделе хотела тебе сказать, жаль что не сказала, потому что теперь ты конечно подумаешь что я с тобой рву из-за всей этой истории с кровавым топором.
I'm breaking up with you.
Я ухожу от тебя!
You're under arrest, Jill, and I'm breaking up with you.
Джилл, ты арестована, и я разрываю отношения с тобой.
N - No, Patrick, I'm, I'm breaking up with you.
Нет, Патрик, я с тобой расстаюсь.
Are you breaking up with me? I'm breaking up with us.
Ты расстаешься со мной?
I'm breaking up with you!
Я бросаю тебя!
- I'm breaking up with you, Sam.
- Между нами все кончено - Ты серьезно?
I'm breaking up with you.
И я бросаю тебя.
And also, I'm breaking up with you.
И я больше знать тебя не хочу.
Puck : I'm not breaking up with you.
Я не бросаю тебя.
I'm officially breaking up with you.
Я официально расстаюсь с тобой.
I'm not breaking up with you for trying to do something nice for us.
Я не расстаюсь с тобой, потому что ты пытался сделать что-то хорошее для нас.
Because I'm breaking up with you.
Потому что я расстаюсь с тобой
Leonard, I'm not breaking up with you.
Леонард, я тебя не бросаю.
I'm breaking up with you.
Я бросаю тебя.
I'm breaking up with you!
Я не хочу потерять тебя!
You're in one. I'm breaking up with you.
Так получай же.
April, I'm not breaking up with you ; I'm just tired.
Эйприл, я не хочу с тобой расставаться, я просто устал.
I'm breaking up with you.
Нам надо расстаться.
"I'm breaking up with you."
"Я расстаюсь с тобой."
You can't break up with me. I'm breaking up with you.
Ты не можешь расстаться со мной, это я расстаюсь с тобой.
Or I'm breaking up with you.
Или мы расстаемся.
See, this is why I'm breaking up with you- - you're a liar.
Видишь, именно поэтому я расстаюсь с тобой ты лгун.
- Ted, Ted, I'm breaking up with you.
Тед, Тед, я бросаю тебя
" I've met someone else, and I'm breaking up with you.
Я встретила кое-кого, и я расстаюсь с тобой.
- I'm breaking up with the idea of you being director of Animal Control.
- Я расстаюсь с идеей о том, чтобы ты стала директором службы по контролю за животными.
I'm not breaking up with you.
Я не расстаюсь с тобой.
I'm breaking up with you.
Я тебя бросаю.
Albert, I'm breaking up with you.
Альберт, мы расстаемся.
Carla, I'm breaking up with you.
Крала я бросаю тебя.
I appreciate it, I do, but you know I'm on edge because of the whole Tyler-Klaus thing, so you are pretending that breaking up with Damon was no big deal.
Я ценю это, правда, но ты знаешь, что я на грани из-за всей ситуации с Тайлером-Клаусом, так что ты притворяешься, что разрыв с Деймоном это ничего особенного.