I'm getting a call traduction Russe
47 traduction parallèle
I'm getting a distress signal call from them, sir.
Принимаю сигнал бедствия от них, сэр.
Mr. Scott, I'm getting a call from a vessel.
Мистер Скотт, у меня вызов с какого-то судна.
I'm getting a call on the other line.
Мне кто-то пытается позвонить.
I'm getting a call.
У меня другой звонок.
- I'm getting a call.
Меня вызывают. - Что?
I'm getting on a plane to Berlin in 45 minutes, which means you're gonna call me back in 30.
Я вылетаю в Берлин через 45 минут. Позвони мне через 30.
Well... if by some million-to-one long shot and I'm not rooting for this- - you wind up not getting married this weekend, give me a call.
Ну... если по какой-нибудь причине, с вероятностью один на миллион, и я не желаю этого, ты передумаешь выходить замуж на этих выходных, позвони мне.
I, I, I got to go I'm getting a call.
Не могу больше говорить, мне звонят.
phone ringing ) answering machine ) hey, this is keisha, I ´ m not home, I ´ m probably out getting my party on, so leave me a message, and I ´ ll call you back if I feel like it.
Привет, это Кейша. Меня сейчас нет дома, наверное, я на вечеринке, оставьте мне сообщение и, может быть, я перезвоню вам.
I ´ m not home, I ´ m probably out getting my party on, so leave me a message, and I ´ ll call you back if I feel like it.
Меня сейчас нет дома, наверное, я на вечеринке, оставьте мне сообщение и, может быть, я перезвоню вам.
I just haven't heard back from you, and I'm getting kind of freaked out, so give me a call.
Я ничего не знаю, что с тобой, я уже волнуюсь, Перезвони мне.
I'm getting a call.
Мне звонят.
I'm still working on getting a phone so I'll probably have to call you.
Я всё ещё работаю на покупку телефона поэтому, возможно, я должен буду вам позвонить.
Hang on, I'm getting a call.
[Звонит телефон] Подожди, телефон звонит.
Alls I'm sayin'is a phone call or two and you're gonna find out that they're getting some kinda pressure from somewhere to sit on this thing, even though we've tied three killings to this crew.
я к тому, что хватит и пары звонков, чтобы вы € снить, как на них где-то дав € т, требу € прикрыть дело. Ќесмотр € на доказательства причастности этой группировки к трЄм убийствам.
I'm getting a little tired of being chased, peter.Call the cops off me.
Я начинаю уставать от слежки, Питер. Прикажи копам снять наблюдение.
[Phone Ringing] Yeah. I'm getting a call.
Я отвечу на звонок.
I'm also gonna be getting a call by a international syndicated radio show,
Мне также должны позвонить от международного синдицированного радио-шоу,
I'm getting a call.
Подожди.
I missed the Astraeus subsystem inspection'cause I was busy getting shot into a tree, and now I'm gonna miss sweaty yoga'cause I have a call with Washington.
Я пропустил инспекцию части систем Астреуса потому что я был занят, будучи выстреленным на дерево, а теперь мне придется пропустить йогу потому что у меня звонок из Вашингтона.
And okay, it's a little weird that I got married in high school and I'm getting a divorce before graduation, but hey, that's no reason not to call me again.
И согласна, это немного странно, что я замужем в старшей школе, и что теперь я развожусь до ее окончания, но нет причины, чтобы не перезвонить мне.
- Finely-tuned heteroathletes, yeah, hang on, I'm getting a call.
Чудесным образом превратились в гетероатлетов, погоди, у меня звонок. Дзинь, алло?
I'm getting a call. I'm sorry, guys.
Это мне звонят, простите, ребята.
I'm getting a call.
Бум!
I've always had shitty luck... I'm only getting started for the night and you call it a day!
Вечно мне не везет. Лавочку прикрыли раньше, чем продажа началась.
I'm getting a call?
Мне будут звонить?
Now if you make the squad, you'll be getting a call from me tomorrow by 6 : 00 P.M., and I know what it's like to wait by the phone.
Если вы войдете в команду, я вам позвоню завтра в 6 вечера, и я знаю, что такое ждать звонка.
Well, this one does have a clue and come tomorrow You're not gonna know what to call'em,'cause I'm getting this whole shithole shut down!
Тогда, пусть эта шлюха ищет себе другую ночлежку, потому что, к завтрашнему дню я закрою эту дыру ко всем чертям!
Oh, I'm just getting a call from my niece who needs help with her homework.
Мне звонит племянница, нужно помочь ей с домашним заданием.
Just one minute, I'm getting a call.
я отвечу.
I'm sure you will be getting a call any minute.
Я уверена, что тебе позвонят в любую минуту
Ooh, I'm getting a call.
Оо, мне звонят.
Listen, I'm sure you're busy getting the key to the city and all, but if you have a minute, please give me a call.
Слушай, я знаю, ты занят получением звания почетного жителя города и всякое такое, но если у тебя есть минутка, пожалуйста, перезвони.
I'm getting a call.
Мой терапевт.
I'm getting the sense, and call it a friend hunch, that maybe you... you do things, like bad things, for other people so they'll like you?
У меня чувство, назовем его дружественной интуицией, что может ты совершаешь плохие поступки для других, чтобы понравиться им?
Oh, bro, I was thinking, too, most people I see, they buy an eight ball from me in the afternoon, next thing you know, I'm getting a call at midnight asking me for more shit.
Бро, я вот еще что заметил, большинство моих клиентов покупают у меня восемь яиц вечером, а потом вот что происходит, они звонят посреди ночи и просят еще этого дерьма.
I'm getting a call.
У меня звонок.
Call me a sentimental old fool, or maybe I'm just excited about the idea of getting someone out for a change.
Считайте меня сентиментальным старым дурнем или, что я решил для разнообразия кого-нибудь вывезти отсюда.
I'm getting a call from my fiancée here.
Я отвечу, это моя невеста звонит.
I'm getting a call, here, and I'll have to take it.
Мне звонят, да-да, и мне нужно взять трубку.
We just... we had to file this case by 9 : 00 A.M., and so it was getting close, so I had to take the call.
Нам нужно было подать иск до 9 утра, время подходило, и мне пришлось ответить.
In fact, I'm getting a call, it's ringing.
Ну вот, кто-то звонит, телефон надрывается.
Oh, I'm getting a call.
- Ой, мне звонят.
And then, when the stock took off, it was too late to ask you for help, and now I-I'm getting a margin call.
А потом, когда акции взлетели, было уже слишком поздно просить тебя о помощи, а теперь я получил маржин колл.
Because I have a plan for my life, and I can't do it if I'm getting a call every five minutes about one of you.
Потому что у меня тоже есть планы на жизнь, и я ничего не добьюсь, если буду каждые 5 минут отвечать на ваши звонки.
i'm getting old 63
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22