I'm getting worried traduction Russe
115 traduction parallèle
Now, listen, Alec, I'm worried about Wheaton getting away.
Послушай, Алек, меня волнуетто, что Уитон сбежал.
I'm getting worried.
Её ещё нет? Я уже волнуюсь.
I'm getting worried.
- Это очень тревожно.
I'm getting worried.
Я начинаю волноваться.
What I'm worried about is getting a job.
Я сейчас беспокоюсь только о том, чтобы найти работу.
I'm getting kind of worried about the prescriptions.
Я немножко волнуюсь насчет этих рецептов.
Really Sue, I'm getting awfully worried About that terrible trash he reads...
Сью, меня начинает серьёзно беспокоить тот мусор, который читаешь ты.
But now I'm getting worried.
Но теперь я начинаю беспокоиться.
I'm getting worried.
Я тоже об этом беспокоюсь.
She's getting worse, I'm worried.
С ней всё хуже и хуже. Меня это очень беспокоит.
I'm worried you getting a wrong idea.
Боюсь, что ты меня неправильно понял
I'm getting worried about this place.
Меня несколько пугает это место.
I'm getting quite worried father.
Знаешь, папочка...
What I'm worried about is that I'm getting into a self-indulgent pattern.
Меня беспокоит то, что я начинаю потакать себе.
I'm just worried about getting attached.
Я опасаюсь сильной привязаности.
I'm getting worried.
Я начинаю беспокоиться.
Well, Steven, at the moment I'm more worried about getting light on the actress.
Слушай, Стивен, меня сейчабольше волнует, как правильно подать на актрису свет.
I'm just worried that you're getting too invested in this whole thing.
Я просто беспокоюсь из-за того, что ты предаешь этому слишком большое значение.
I'm worried about getting inside to find Natalie and Clara.
Я беспокоюсь о том как попасть внутрь и выручить Натали и Клару.
I'm really getting worried!
Я начинаю волноваться!
Right now, I'm just worried about getting to the exit.
Пока что меня волнует, как бы самим выбраться.
I'm getting worried that I haven't heard back from you.
Я волнуюсь, вы мне так и не перезвонили.
I'm sorry, Eileen, I told Michael we should be getting back here, that you'd be worried about us, but he insisted that we stay.
Простите, Эллен, я говорил Майклу, что надо возвращаться. Что вы будете волноваться о нас, но он хотел задержаться.
I'm getting phone calls from some daddies that are worried about their daughters.
Мне звонили родители. Они волнуются за своих детей.
And he's been saying some stuff to me, and I'm getting worried.
Он мне кое-что говорит, и я нервничаю.
Peter, I'm getting a little worried about Chris.
Питер, я начинаю волноваться за Криса.
I'm more worried about getting the intel about the Wraith fleet back to Atlantis.
Я больше волнуюсь о том, чтобы сообщить сведения о флоте Рейфов на Атлантис.
I'm getting cytotoxic chemicals pumped into my bloodstream and you're worried about the price of putting.
Мой организм сейчас накачивают цитотоксическими химикатами, а тебя волнует цена игры в гольф.
You got another way? Right now I'm just worried about getting through tonight.
Сейчас я волнуюсь о том, как все пройдет сегодня вечером.
Yeah. Our biology systems engineer Dr. Stone has not been answering my pages, and I'm getting worried about him.
Доктор Стоун, наш инженер-биолог не отвечает на звонки, начинаю о нем волноваться.
Getting arrested is not what i'm worried about.
Я беспокоюсь не о том, что нас арестуют.
But I'm mostly worried about you and me, our special day and getting back to the ceremony.
Хотя я переживаю и за тебя, и за меня, за нашу свадьбу, которая была сорвана.
I'm getting worried about Slamball.
Увидимся завтра. O, я начинаю волноваться о Слэмболле.
You had me so worried about what you guys were gonna think of me getting beat up by a girl and... it turns out you think I'm cool no matter what.
А я так беспокоился, что вы перестанете водиться со мной А оказывается я всё равно классный!
I'm getting worried that we mightuve gotten our signals crossed.
Начинаю беспокоиться, что мы разминулись.
With this rise of evil, I'm getting worried about Kitiara.
Со всем этим злом... я начинаю волноваться о Китиаре.
And I'm honestly getting worried.
Я действительно разволновался.
I'm getting worried.
Я немного волнуюсь.
I'm just worried about him he's getting fatter all the time. And, instead of listening to me he escapes.
- Я всего-навсего беспокоилась, что он все время толстеет, а он, вместо того, чтобы прислушаться ко мне, сбежал.
I'm not worried about you getting hurt in the woods.
Я не беспокоился, что ты в лесу можешь пораниться.
I'm worried about you. You're getting lonely.
Я за вас волнуюсь, вы так одиноки.
All right, chad, I don't know why, But I'm getting worried.
Хорошо, Чад, я не знаю, почему, но я начинаю волноваться.
It ain't him I'm worried about getting out of here on a stretcher.
- Боюсь, не его унесут на носилках.
She took a walk a while ago. She hasn't returned, and I'm getting a little worried about her.
Она прошла прогуляться, и так пока и не вернулась.
I'm getting worried they're gonna move up our court date.
Меня беспокоит что они могут передвинуть день слушаний.
I'm just getting really worried.
Я очень беспокоюсь.
I'm getting worried now Because this stuff he believes and thinks of, It- - it- - it-
Я начинаю волноваться, потому что то, во что он верит и о чем думает, это... это... это...
It's just I'm getting worried, you know?
Просто я переживаю, понимаешь?
Well, I'm worried, you're not getting any smarter.
Боюсь, умнее ты не становишься.
I'm getting worried, dude. Real concerned.
Я начинаю волноваться, друг.
I'm less worried about our set list right now and more interested in getting us in the right mindset to crush those guys.
Меньше всего я сейчас беспокоюсь о нашем списке песен. Я больше заинтересован в вашем правильном настрое, чтобы как следует размазать этих парней.
i'm getting old 63
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22