I'm glad for you traduction Russe
405 traduction parallèle
I'm glad you're around, Mr. Prince, to make up her mind for her.
Я рад, мистер Принс, что вы рядом и можете помочь ей принять решение.
Well, I'm glad to see you can stick up for yourself.
Какая радость видеть, как ты начинаешь заботиться теперь и о себе.
I'm glad you still have enough concern for me to come when I call you.
Я рада, что ты по-прежнему приезжаешь по моему звонку.
I'm very glad. It will be good for you to have her back.
Я очень рад.
I'm very glad for you.
И очень рад за Вас.
I'm glad for you.
Поздравляю!
I'm very glad you sent for me, Aunt Polly.
Мне было очень приятно, что меня встретили, тётя Полли.
- I'm glad you're enjoying yourselves. Because you're going to be here for the next 20 years...
Что ж, я очень рад, что у вас хорошее настроение, и надеюсь оно сохранится следующие 20 лет, которые вы здесь проведете.
I'm sure Mr. Spooner would be glad... to put you up for the night.
Уверен, мистер Спунер с радостью приютит вас на ночь.
I'm glad to see you again, so I can thank you for not having discovered me before Master Mateo.
Рад видеть Вас снова, Я хочу поблагодарить вас за то, что не сказали Мастеру-Матео обо мне.
I'm glad you have an opinion for once!
Ну, хоть на этот раз у тебя своё мнение!
I'm Tetsu. Glad to know you Boss Kurata wrote me, so I'd been waiting for you
Босс Курата написал мне, что ты скоро приедешь.
Genuine affection. I'm glad you still feel it for her.
Я рад, что ваши чувства к ней не угасли.
But I'm glad you don't blame me anymore for what happened.
Но я рад, что ты больше не винишь меня.
For Axel's benefit, I'm glad you're here.
Для пользы Акселя, я рада, что вы здесь.
Speaking for myself, I'm glad you're here.
Что касается меня, я рад, что вы тут.
I'm glad you could make it for the coronation.
Рад, что вы смогли прибыть на коронацию.
Sorry, but I'm so glad for you!
Можно увидеть дом сегодня!
I understand why you have to leave now, and it's perfectly all right. I'm glad I could clear this up for you.
Ну, если он хочет быть моделью, фотомодель для него самое то.
Why should I be sorry for Arlene? You hated her so much? - I'm glad she's dead.
Или это мистер Дойл, обезумевший от вожделения, с похотью в крови.
I'm glad you found such a large old house for me.
Я рад, что вы нашли для меня такой большой старый дом.
I'm glad to see you're still wearing the bracelet I designed for you, my dear.
Я рад, что ты все еще носишь этот браслет, который я проектировал специально для тебя, дорогая.
I'm so very very glad for you.
- С чем я Вас и рад поздравить.
Brenda. I'm so glad you didn't let him hold dinner up for me.
Бренда, рада, что вы не позволили ему дожидаться меня.
I'm so glad you're going out tomorrow, Sebastian a day out will be so good for you.
Я так рада, что ты тоже поедешь, Себастьян. День на природе пойдёт тебе на пользу.
I'm glad for you, truly.
Я счастлива за тебя, честно.
I'm glad to be home and I thank you for your greeting.
Я счастлив оказаться дома и благодарен Вам за приём.
I'm glad you're at the helm for three weeks.
Я доволен, что вы будете у руля в течение трех недель.
I'm glad you liked it. I sang it for you.
Я рада, что вам понравилось, песня посвящалась вам.
I'm glad for you.
Я так рада за тебя.
I'm glad you sent the children away, for tomorrow.
- Хорошо, что ты отправила отсюда детей на завтра.
I'm glad you so timely stood up for the unfairly punished old people.
Хорошо, что вы вовремя заступились за несправедливо обиженных стариков.
Miss, I'm glad to meet you... to thank you for my knife.
Мадемуазель, я рад наконец-то познакомиться с вами. Спасибо за то, что вы вернули мой нож.
You know, I'm glad that somebody's treating you nice for a change.
Я рад, что кому-то удалось изменить твою жизнь к лучшему.
I'm glad to be able to study you for the role.
Это хорошо, что ты пришла. Я смогу как следует понаблюдать за тобой для роли.
Well, Hastings, I'm glad that you show concern for the problem of the Robinsons. It will make our inquiries all the more worthwhile.
Вполне сносная плата до Уиндермира.
- I'm glad for you.
- Я рад за тебя.
I'm glad for you.
Я рад за тебя.
We haven't... seen him for a long time, so we didn't know. I always wanted him to find a nice girl. I'm so glad he found you.
и не знали... я всегда хотела чтобы он нашел хорошую девушку я так рада что он нашел теб €!
Hey, guys. You know, I think I'm speaking for practically everyone when I say that we're very glad that you blew off your clerkship in Boise.
ѕривет, реб € та ƒумаю, € выражу всеобщее мнение если скажу, что мы очень рады что вы не согласились на работу в Ѕойзе.
I'm glad I know they were a tun thing for you to buy.
Я знаю, что ты хотела их купить.
Officer Dagg, I'm glad you came up. Because he told me to tell you personally, please thank your wife Claire for bringing that upside-down cake for him.
Офицер Дагг, он попросил меня, чтобы вы поблагодарили вашу жену... за торт, который она ему принесла.
Well, I'm glad we helped you out, but, you know, it ain't for subscription.
Я рад, что мы тебе помогли. Но подписки у нас нет.
Oh, I'm glad to hear you have such a profound respect for the Admiral.
Я рад осознавать, что вы не сомневаетесь в честности адмирала.
Well, Rom... I'm glad things are going so well for you.
Ну, Ром... я рад, что у тебя всё хорошо.
I'm glad to hear you say that, Captain, because I've been thinking- - until Tom here gets back on his feet, perhaps I couId try my hand at conn for a while.
Мне приятно слышать это от вас, капитан, потому что я тут подумал - пока Том не встанет на ноги, я мог бы пилотировать вместо него некоторое время.
I'm glad you found what you were looking for.
Я счастлив, что вы обрели семью.
I'm glad you feel strongly about it, Daria, and for the record, I agree with you.
Я рада что ты так решительно настроена, Дарья, и, чтобы ты знала, я полностью согласна с тобой.
Glad you're amused. I'm late for service.
Очень рада, что тебя это смешит. Я опаздываю на службу.
- Good. I'm glad it worked out for you.
- Хорошо, я рад что у тебя все сложилось.
And I know that you like it, so I'm glad for you.
И я знаю что тебе эта работа нравится, и я очень рад за тебя.
i'm glad to see you 135
i'm glad you're happy 27
i'm glad you're safe 28
i'm glad you liked it 33
i'm glad you're feeling better 26
i'm glad you asked 82
i'm glad you're okay 84
i'm glad 829
i'm glad you came 232
i'm glad i could help 31
i'm glad you're happy 27
i'm glad you're safe 28
i'm glad you liked it 33
i'm glad you're feeling better 26
i'm glad you asked 82
i'm glad you're okay 84
i'm glad 829
i'm glad you came 232
i'm glad i could help 31