I'm glad you came back traduction Russe
66 traduction parallèle
I'm glad you came back.
Я очень рада, что ты вернулся.
I'm glad you came back.
Я рад, что ты вернулась.
I'm so glad you came back tonight.
Я так рада, что ты пришёл сегодня.
I'm glad you came back.
Рада, что вы вернулись
I'm so glad you came back.
Я так рада, что ты вернулся!
I'm so glad you came back.
Я так рад, что ты вернулся.
I'm glad you came back to Fantasia.
Я рад, что ты вернулся в Фантазию.
FRASIER : I'm glad you came back with us.
Рад, что вы вернулись с нами.
I'm glad you came back.
Пожалуйста, вернись.
I'm glad you came back, Mike.
Рад тебя видеть, Майк.
Well, I'm glad you came back.
Я так рада, что ты вернулся.
I'm just glad you were there when Nina came back to CTU.
Я просто рад, что ты там был, когда Нина вернулась в СТЮ.
I'm glad you came back, Clark.
Я рад, что ты вернулся, Кларк.
"I'm glad you came back."
"Я рад, что ты вернулась"
I'm so glad you came back.
Я так рада, что ты вернулся.
I'm really glad you came back in.
Я правда рада что ты вернулся.
And I'm just so glad that you came here to see me so that I could tell you that and tie you up and lock you in a room and keep you there until I sell your ass back into suburban slavery...
И я так рада, что ты приехала сюда, чтобы увидеть меня, для того, чтобы я тебе могла все это сказать и связать тебя, и запереть тебя в комнате, и держать тебя там до тех пор пока я не продам твою задницу назад...
I'm glad you came back.
Я рад, что вы вернулись.
Look, Alex, I'm... I'm really glad that you came back.
Послушайте, Алекс, я... я действительно рад, что вы вернулись.
- Well... ( Clears throat ) First of all, I'm really glad that you came back.
Ну, во-первых я действительно рад, что вы вернулись.
I'm really glad you came back.
Я очень рада, что ты вернулась.
I'm really glad you came back for me.
Я очень рада, что ты приехал ко мне.
I'm glad you came back, John.
Рад, что ты вернулся, Джон.
I'm so glad you finally came back out.
Я так рада, что ты наконец-то вышел.
I'm just glad you came back.
Я рад, что ты вернулась.
I'm so glad you came back.
- Эй! - Эй!
Well, I'm glad you came back.
Ну, я рад, что ты вернулась.
I'm so glad you came back. I'm sorry I shouted
Простите, что кричал на вас.
I'm glad you came back.
Я рада, что ты вернулся.
Still, I'm very glad that you came back.
- Но я всё равно очень рада, что ты вернулся..
I'm just glad you came back.
Я рад, что ты вернулся.
I'm glad you came back.
Рада, что ты вернулся.
And I'm glad Caleb came back for you.
И я рада, что Калеб вернулся ради тебя.
But I'm glad you came back.
Но я рада, что вы вернулись.
I'm glad you came back.
Я рад, что вы снова пришли.
I'm glad you came back.
Я рад, что ты вернулся.
I'm really so glad you came back to play Rizzo.
Я в самом деле так рада, что ты вернулась, чтобы сыграть Риззо.
I'm glad you came back.
Рад, что вы вернулись.
Haven't had a chance to say I'm glad you came back.
У меня так и не было возможности сказать, что я рада твоему возвращению.
Benji, I'm really glad you came back for this.
Бенджи, я очень рада, что ты вернулся ради этого.
I'm glad you came back, although I thought these earrings were for your wife.
Colleen : I'm glad you came back, although I thought these earrings were for your wife.
- I'm glad you came back, Ange.
Я рад, что ты вернулась, Андж.
I'm glad you came back safe.
Я рада, что ты вернулась целой.
I'm so glad you came back.
( Стоны ) Я так рада, ты вернулся.
I'm glad you came back, Bromley.
Я рада, что ты вернулся, Бромли.
Well, I'm glad to see you finally came to your senses and hired the staff back.
Ну, я рада, что ты, наконец, пришел в себя и вернул персонал.
I'm glad you came back, Daniel.
Рад, что ты вернулся, Дэниэл.
I'm so glad you came back early.
что вернулся раньше.
You know, I gotta be honest. I mean, I'm really glad I came back here.
Знаешь... скажу прямо - я очень рад, что вернулся сюда.
Oh my god, I'm so glad you came back.
Боже, я так рад, что ты вернулась.
I'm just glad you came back with your scalp intact.
- Хорошо, что не лишилась там скальпа.