I'm in charge now traduction Russe
110 traduction parallèle
As soon as it comes out of you, put me in charge of everything. ♫ I'm visualizing you. ♫ ♫ The moments right now. ♫
остальное предоставь мне. что-то значили Где мы вместе были.
I'm in charge of this platoon now. On your feet!
Теперь я командую взводом.
I'm in charge now!
Я все устрою!
From now on, I'm in charge.
С этого момента я беру на себя руководство всей операцией.
Now I'm in charge!
Пока еще я здесь главный!
I'm in charge here now, I shall do as I think best.
Сейчас я здесь главный, так что поступлю, как сочту нужным.
I'm now a member of this residential associate don and the tenant in charge of flat Number Two, Preobrazhensky, has got to give me thirty-seven square feet of space. Be so kind.
Вот, член жилищного товарищества, и мне определённо полагается жилплощадь у ответственного съёмщика Преображенского в 16 квадратных аршин.
I'm in charge now, don't you know that?
Сейчас я главный, ты что, не знаешь?
- I'm in charge now and I'm different!
- Теперь я за это отвечаю, и я не такой!
As of now, I'm in charge.
Теперь я главный.
I'm in charge now, baby!
Теперь я тут главный!
I'm now in charge of this operation.
Теперь операцией командую я.
It's all pretty sweet, but since Denslow's been gone, I'm in charge of the team, and the whole league now.
Это все хорошо, но стех пор, как умер Денслоу, я несу ответственность за команду, даже за всю лигу.
I'm in charge of this wedding now.
Теперь я рулю этой свадьбой!
So now I'm back in charge?
Как типично.
I'm in charge now. All right?
Я теперь здесь главный.
He's not listening. I'm in charge now.
Он тебя не слушается, я теперь главный.
I don't give a shit what happens. Fuck! I'm in charge now.
Мне плевать, что будет.
I'm glad we understand, who's in charge now.
Наконец-то разобрались, кто тут главный.
But, now that I'm in charge of the Navy,
Но теперь, когда я командую флотом,..
I'm now in charge of everything here If you're having any transactions just let me know
Если у тебя что-то изменится, звони.
Now, I'm in charge here, and I'm tellin'you how it works.
Теперь здесь за главного, и говорю тебе, как дела делаются
We're gonna do things a little differently, now that I'm in charge.
Ладно, всё, хватит!
BUT I'M IN CHARGE NOW.
Слушай, я же сказал, мне жаль, хорошо?
It did, among other things. But now I'm in charge.
Так и было, среди прочего, но теперь я начальник.
... Now, I'm also in charge of the nano implants department but we concentrate more on synthetic skin.
Хоть я и зав. отделением нанотрансплантации, наша главная задача - синтетическая кожа.
I'm in charge now.
Я теперь главный.
I'm in charge now.
Теперь я здесь босс.
All right, uh, I'm in charge now.
Хорошо, я под впечатлением.
Well, Naboo's not here now, and I'm in charge.
Хорошо, Набу сейчас здесь нет, и магазин на мне.
Now I'm gonna leave you to your officer-in-charge.
Я оставляю вас с вашими командирами.
You had your shot, now I'm in charge!
У тебя был твой шанс, теперь я главный!
All right, people, I'm in charge now and we will find these terrorists.
Так, народ, я главный теперь и мы найдём этих террористов.
My Dad's in a rabbit-worshiping cult called the Hare Club For Men, they protect the secret of Easter but before they said what it was, they were attacked by ninjas and put me in charge of Snowball. I'm kind of fingerpainting right now.
Мой папа в кролико-поклонническом культе, называемом Кроличий Мужской клуб, они защищают тайну Пасхи, но прежде, чем они сказали, что это было, на них напали ниндзя и назначили меня отвечать за Снежка.
Well, I guess I'm in charge now.
Что ж, теперь я за главного.
I'm in charge now. You can barely get elected minority leader.
Я сейчас - в Конгрессе, а тебя навряд ли изберут, ты - лидер меньшинства.
I'm in charge now, thanks to Alakay, the dancing lion.
Я здесь главный, благодаря Алакею, танцующему льву.
- No, Miles is out of commission. Okay? I'm in charge now.
- Нет, теперь я главный.
I'm in charge now.
Я главный теперь.
I'm in charge. Now, go stall my wife.
Теперь, ступайте, отвлеките мою жену.
You've been treating me like crap for twenty years, Mr. Pewterschmidt, and now I'm the one in charge.
Вы относились ко мне как к дерьму 20 лет, мистер Пьютершмидт, и теперь я главный.
I'm now putting you in charge.
Теперь это твоё задание.
Cuz I'm in charge, now.
Потому что теперь здесь командую я.
I'm in charge of operations now.
Теперь я отвечаю за операцию.
I'm in charge now.
Я сейчас вместо нее.
We'll pull ourselves together, in a single group try to find the last point and wait for the coaches. From now I'm in charge.
С этого момента я главный.
Look, now that I'm in charge, things are going to change- - a lot of things.
Послушай, раз уж я за главную, все будет по-другому. Все изменится, многое изменится.
I'm in charge now.
Теперь я тут главный!
Okay, so now that I'm in charge, here's what's gonna happen...
Хорошо, теперь, когда я главный, вот, что мы сделаем...
So as I was saying, now that I'm in charge...
Как я и говорил, теперь, когда я главный...
Now I'm in charge here.
Теперь я тут босс.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154