I'm just a little traduction Russe
1,832 traduction parallèle
It's just, I'm just a little surprised, sir.
Это просто... я просто немного удивлена, сэр
I'm just really happy being here in a dress and having a little wine.
Я то просто рада стоять здесь в платье с бокалом вина.
I'm just gonna bowl a little bit with Justin.
Я просто немного покатаю шары с Джастином.
I'm fine! I was just a little carsick. That's like calling World War II just a little disagreement.
Это как вызов мировой войны лишь немного разногласней.
I'm just a little nauseous.
Вы знаете, это самый распространенный побочный эффект от похищения.
But I'm just asking you for a little more time.
Я лишь прошу у Вас ещё немного времени.
I'm just, uh, just a little tired.
Я просто немного устал.
I'm just a little tense today.
Просто я сегодня немного напряжен.
Well, I'm a straight shooter, Jack. Except at the urinal, but that's just a little shrapnel side effect from Vietnam.
Ну что ж, я человек прямой, Джек, за исключением туалетных дел, но это побочный эффект ранения шрапнелью во Вьетнаме.
I'm sorry, I'm just a little, you know, surprised that, you know, you don't have anyone else to ask other than Allison.
Прошу прощения, я просто немного, ты знаешь, удивлена что, ты знаешь, у тебя нет никого кого бы ты мог пригласить кроме Элисон
No, sorry. I'm just a little on edge.
Нет, это вы извините.
I wrote you a little note and I just want you to keep it with you and I'm so sorry I didn't turn, you truly made me emotional, you're going to start me off!
ЛМЕ НВЕМЭ ФЮКЭ, ВРН Ъ МЕ ОНБЕПМСКЮЯЭ, РШ ДЕИЯРБХРЕКЭМН БШГБЮК С ЛЕМЪ ЩЛНЖХХ.
I'm just asking you to show a little discretion.
Я просто прошу тебя проявить немного проницательности.
No sir, I'm just a little over extended, that's all.
Нет, сэр, я просто немного поиздержался, только и всего.
♪ I'm just a little girl lost in the moment ♪
Я просто маленькая потерявшаяся девочка
No, it's just that I thought that this job was gonna have a little more action, like what I'm used to at the ATF- - guns and bad guys...
Нет, просто мне казалось, что на этой работе будет больше действия, вроде того, что у меня было в Агентстве по контролю за оборотом оружия... пушки и преступники...
So we're doing a little show here, and since you're currently not making any sense, I'm just gonna ignore you.
Мы тут заняты, программу выпускаем, и посколько сейчас вы несете полную чепуху, я не буду обращать на вас внимания.
I'm just, uh, a little shook up, but I'm fine.
Я просто, ну, немного потрясена, но я в порядке.
I guess I'm being just a little picky about the condo.
Думаю, что я был слишком требователен к квартире.
I'm just doing this so I can have a little grope.
Я просто делаю это, как умею, на ощупь.
Eh, I'm just a little upset because she left me.
Я в печали, она бросила меня.
I'm just a little bit confused.
Только я запутался.
I'm sorry, can I come back in just a little bit?
Простите, я отойду ненадолго, если вы не возражаете
I'm just-I'm a little -
Просто я.. Немного..
I'm just a little light-headed.
Просто слегка голова кружится.
Guess I'm just having a little trouble trusting you right now.
Думаю, мне немного сложно тебе сейчас верить.
I know you're missed by your families and tired, too but I'm going to ask you to hang in there just a little bit longer.
Я знаю, вы соскучились по своим семьям и устали но я собираюсь попросить вас остаться здесь еще ненадолго.
I'm just saying, you wear your uniform out there now, you might be sending a message that will antagonize the crowd a little.
Босс, взгляните.
Um, I'm gonna be back in just a little while, okay?
Ээ, я вернусь через некоторое время, хорошо?
I'm just saying, doesn't our lifestyle seem a little excessive?
Я просто говорю, не кажется ли стиль нашей жизни немного чрезмерным?
And I'm just asking for some time, just a little more of your time.
И я лишь прошу немного времени, всего лишь немного времени
I'm sure if you got to know me a little better, you'd see just how serious I am.
Уверен, если бы Вы знали меня получше Вы бы увидели насколько я серьезен.
Look, I guess I'm just a little confused.
Послушай, кажется, я немного запутался.
You know, I'm just a little anxious about the performance.
Знаешь, я немного взволнована из-за представления.
It's oddly endearing.It's just that it's after midnight, I'm a little fuzzy.
Это очень мило. Просто уже за полночь, я немного рассеянна.
I'm just hormonal and I'm just- - if she could just email me back, I would feel a little better.
У меня гормоны и просто... Если бы она мне ответила на е-мейл, мне бы стало легче.
I'm going to let you in on a little secret... Founders parties are just an excuse for the council to gather in back rooms and plot against vampires.
Расскажу тебе небольшой секрет... вечера основателей - просто отмазка для совета чтобы снова собраться и строить козни против вампиров.
I'm just a little tired.
Я немного устала.
I'm just asking you to be patient for a little while longer.
Я просто прошу еще немножко потерпеть.
Well, come on, we're in the gambling capital of the world, and I know you have a gambling problem, so... I'm just a little bit worried, you know?
ƒа перестань, мы же в игровой столице мира, а, € знаю, что у теб € проблема с азартными играми, так что... я немного волнуюсь, ну ты понимаешь?
I'm just a little short on family members, so when one goes missing, it stresses me out.
У меня просто маловато родственников, так что когда кто-то из них пропадает, я начинаю дёргаться.
I'm about to ask the driver, Mr May, to slow down a little bit, just while we're serving the drinks.
Я собираюсь попросить машиниста, мистера Мэя, немного снизить скорость, пока мы разносим напитки.
So I'm just a little worried for him.
Так что я немного волнуюсь о нем.
I decided I think I'm just gonna be a little smarter this time.
Я решила, что должна быть немного умнее в этот раз.
Okay, now clearing the obvious, but doesn't the fact that I'm in this group make anyone feel just a little bit better?
Хорошо, признавая очевидное, хотя еще не факт что я в этой группе, кто-нибудь чувствует себя лучше?
♪ I'm new, I want to say I'm just a little stuck on you ♪
* Я новенькая, я хочу сказать, Что я только немного влюблена в тебя *
Look, in a... in a few weeks, I'm going to find out if I'm a finalist for NYADA or not, and, well, I just... I'd really love to have a little Yuletide bauble as a good-luck charm for my audition.
Слушай, через пару недель я узнаю, прошла ли в финал для поступления в НЙАДИ или нет, и, ну, я просто... я бы очень хотела Рождественскую безделушку, как талисман для прослушивания.
And if this is about my ears, I know that they're a little naked right now, but that's just because I'm waiting for something special.
И если ты о моих ушах, я знаю, что они сейчас выглядят слегка неприкрытыми, но это лишь потому, что я жду кое-чего особенного.
I'm just worried that he can be a little one-dimensional.
Я просто волнуюсь, что он может быть немного пространственным.
Yeah, I'm a little late, I just got here.
Да, я немного опоздала. Я только что пришла.
I'm fine. I'm just a little scattered recently.
Просто немного рассеяна.
i'm just a little tired 36
i'm just a little nervous 24
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just a little nervous 24
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just fine 70
i'm just playing 44