I'm not saying that at all traduction Russe
46 traduction parallèle
That's not what I'm saying, okay? That's not what I'm saying at all.
Я не oб этoм, я не этo имел ввиду.
I'm very sorry. I'm not happy with Stuckey at all for saying that or doing that.
Мне очень жаль, мне очень неприятно, что Стаки так поступил с тобой.
No, I'm not saying that at all.
Нет, совсем не поэтому.
That's not what I'm saying at all.
Я не это сказал.
Look, I'm not saying that staying is gonna solve all your problems... but at least this way we can face it together as a family.
Послушай, я не говорю, что возвращение решит все наши проблемы но по крайней мере так мы сможем встать перед ними как одна семья.
If I tell you that a cow in the pasture was sad, was lamenting her place, I'm not saying she's sad in the same way I'm sad, but all I had to do was look at her posture to know she was kind of sulked down, kid of just looked lethargic.
Если я скажу, что корова на пастбище была печальна, горевала о своём положении, я не говорю, что она печальна так же, как я, но мне хватило взглянуть на её позу, чтобы понять, что она хандрила,
I'm not saying that at all. I don't know what it was.
Я вообще-то, не знаю, почему это произошло.
No, no, no. I'm not saying that at all. I am saying that we can't prevent child molestation, so let's just cut our odds down by taking out the homosexuals and keeping in the heterosexual groups.
Я сказал, что мы можем предотвратить совращение малолетних, просто уменьшив шансы убрав гомосексуалов и оставив гетеросексуалов.
I'm not saying that at all.
Я вовсе этого не говорю.
- That's not what I'm saying at all.
Это совершенно не то, что я тебе говорю.
That's not what I'm saying at all.
Я не это имел ввиду.
No, that's not what I'm saying at all.
Нет, я совсем не это хотел сказать.
No, that's not what I'm saying at all.
Нет, это не то, что я хотел сказать.
I'm not saying that at all.
Я такого не говорил.
That's not what I'm saying at all.
Это не то, что я говорю вообще.
Well, all I'm saying is, we have found that our test scores are not at all representative of the student bodies and that they are just increasingly inaccurate.
Вот, что я хочу сказать, мы обнаружили, что наши контрольные тесты не совсем репрезентативны для студенческого контингета и они не точны во всевозрастающем количестве.
Denise, I'm not saying that at all.
Дениз, я этого не говорила.
I'm not saying that at all.
Нет, я этого не говорил
That's not what I'm saying at all.
Я вообще не это имел в виду.
But now, it's a weird thing to say, because I'm not used to saying it at all, and I'm not comfortable with it, but I guess I have to say that I would be bisexual. You probably thought I was gonna punch you in your forehead.
Но теперь, мне странно это говорить, потому что я не привыкла говорить этого и мне это не комфортно но я должна сказать, что, вероятно, я бисексуальна ты, наверное, думаешь, что я стану тебя упрекать?
No, that's not what I'm saying at all.
Нет, я не это имела в виду.
I'm not saying that at all.
Я этого не говорил.
I'm not saying that at all.
Я этого всего не говорил.
That's not what I'm saying at all.
Я совсем не это имел в виду.
That's not what I'm saying at all.
Это совсем не то что я сказал.
That's not what I'm saying at all.
Это не то, о чём я говорю.
That's it? That's not what I'm saying at all.
Я этого не говорю.
No, I'm not saying that at all.
- Нет, Я этого вовсе не говорю.
I'm not saying that at all.
Я не это хотел сказать.
No, I'm not saying that at all.
Нет, я этого не говорю.
No, that's not what I'm saying, not at all.
Нет, я совсем не об этом говорю.
That's not at all what I'm saying.
Я не только это говорю.
Oh, I'm not saying that at all.
Я такого не говорил.
You make mistakes and at the very end where we kept it all under lock and key... And no one knows. I'm not saying that...
Если сделаешь ошибки в самом конце, где у нас всё под замком, никто не знает, что может случится...
I'm... not saying that at all.
Говорю совершенно не это.
I'm not saying that at all.
Я совсем не это имею в виду.
I'm not saying that at all.
Не совсем.
No, no, that's not what I'm saying at all, but... But I do understand how hard it is to break people's trust in order to protect them.
Нет. это не то, что я хотел сказать, но.. я понимаю, как это тяжело.
I'm not saying that at all.
Я вовсе не это говорю.
I'm not saying that at all.
Я не совсем это имел ввиду.
No, that's not what I'm saying at all.
Это не то о чём я говорю.
That's not what I'm saying at all.
Я вовсе не об этом.
No, no, that's not what I'm saying at all.
- Нет, я совсем не об этом.
- That's true. - Oh, stop. And I'm not saying that to embarrass you at all, but it is true.
- И я вовсе не хочу вас смутить, это правда.
No, that's not what I'm saying at all.
Нет, я вовсе не это хочу сказать.