I'm not sure i traduction Russe
15,896 traduction parallèle
I'm not really sure.
Я не уверена.
Oh, and make sure I'm not disturbed.
Так ты сможешь взять детей? Да, конечно.
You know, I'm not sure I got all that.
Не уверен, что расслышал.
I'm not sure.
Не знаю.
I'm just making sure that you're not holding onto anything.
Я просто хочу убедиться, что ты не зациклилась на чем-нибудь.
I'm not sure.
Не очень.
And, and I just wanted to, um... I'm not sure wh... what I wanted.
И я лишь хотел... не знаю... чего я хотел.
I'm not even sure what we had anymore...
Я даже уже не уверена, что у нас было...
After all he's done, I'm not sure how you do.
После всего, что он сделал, не знаю, откуда оно в тебе.
I'm not sure we want the same thing.
Я не уверен, что мы хотим одного и того же.
I'm not sure.
Я не знаю.
I'm not so sure about that.
Я в этом не уверен.
It's been a long time, I'm not sure I can.
Я давно не практиковался, не уверен, что смогу.
I'm not so sure you want to do that.
Я не уверен, что ты хочешь сделать это.
I'm still not sure.
Я еще не уверена.
I'm not sure I can stretch to snow.
Я не уверен, что смогу вызвать снег.
I'm not sure that he likes me very much.
Видимо, я ему не слишком нравлюсь.
I'm not sure.
Я не уверена.
I'm pretty sure you will, but I won't kick you out because of it, because it's not horrible having you around.
Я в этом уверена, но не хочу вышвыривать тебя из-за этого, потому что не так уж ужасно быть с тобой рядом.
I'm pretty sure they're not calling me up for a commendation, Stan.
Уверен, что они вызвали меня не для похвалы, Стэн.
Roger, I'm not so sure about your new crew.
Роджер, по-моему, у тебя плохая компания.
‐ I'm not sure that's true.
- Это вряд ли.
Sorry, I'm just not sure how I'm supposed to clean in there.
Извините, я просто не знаю, как должен делать здесь уборку.
I'm not sure any of us should want to be her anymore.
Вряд ли кто-то из нас по-прежнему хочет стать ею.
I'm not sure Frank gave them Wes'name.
Не уверена, что Фрэнк сдал Уэса.
I want to say something, but I'm not sure if it's just me being selfish.
Я хочу кое-что сказать, но это может быть проявлением эгоизма.
I'm dizzy and... Oh. I'm not sure about this.
Голова кружится и... я не уверена в этом.
I'm not sure how much help it'll be.
Не знаю, насколько это поможет.
I'm not sure why we're here.
Не понимаю, почему мы здесь.
I'm not sure yet.
Пока неуверенна.
I'm just not sure it's him.
Но я не думаю, что это должен быть он.
I'm not sure that's the smartest position to take.
Не думаю, что такое отношение разумно.
I'm not sure.
Не знаю, что сказать.
- Him, I'm not so sure of.
- А насчет него я не верен.
I'm not so sure.
Я не уверен.
I'm not sure why.
Не знаю, почему.
But this one... you know, I'm not 100 % sure, it's been ages, but I think I knew this guy.
Но вот этот.... Я не уверена на все 100, прошло уже много лет, но кажется, я знаю этого парня.
Yeah, see, I'm not so sure about that.
Но я так не думаю.
It's probably just some kids fooling around, but I'm taking it to the FBI to make sure it's not a more serious breach.
Его кто-то взлома. Возможно, просто ребята из школы балуются, но я отнесу его в ФБР, чтоб проверить, не было ли утечки.
- And if he's not, I'm pretty sure he'll kill us!
- А если нет, то я почти уверен, что он убьёт нас!
- I'm not sure but I-I've never felt him so... So frightened or angry before.
- Я не уверен, но я-я никогда не чувствовал его таким... таким напуганным и раздраженным раньше.
I'm not sure I understand your plan.
Не уверена, что понимаю твой план.
I'm not sure that outburst had anything to do with our project.
Не уверена, что этот срыв связан с нашим проектом.
Thinking on it now, I'm... I'm not so sure.
Думая об этом сейчас, я... я не уверен.
Well, I'm not sure yet, but that's as much as I could find.
Знаешь, я не уверен ещё, но это все, что я смог найти.
Well, I mean, I'm sure you think that it's a great thing to have powers, but sometimes, it's not so great.
Ну, знаешь, уверена, что ты считаешь, что иметь силы - это классно, но иногда это совсем не так.
'Cause I'm not sure I can stomach another Wells with your bedside manner.
Потому что не уверен, что выдержу ещё одного Уэллса с твоими замашками.
I'm not sure how I feel about our other visitor, though.
Но я не уверен, что думаю то же о нашем другом госте.
I'm not sure yet, but if we can figure that out, this could change everything we're doing here.
Пока не знаю, но мы сможем это выяснить, и это изменит всю нашу работу здесь.
I'm pretty sure they're not gonna take the money from my Earth.
Я подозреваю, они не принимают деньги с моей земли.
I'm not sure.
Не уверен.
i'm not sure i understand 65
i'm not sure i follow 35
i'm not sure i know what you mean 18
i'm not sure i can 32
i'm not sure i do 33
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not sure i follow 35
i'm not sure i know what you mean 18
i'm not sure i can 32
i'm not sure i do 33
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not afraid anymore 37
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not afraid anymore 37