I'm not sure that's a good idea traduction Russe
62 traduction parallèle
- I'm not sure that's a very good idea.
- Я не уверена, что это хорошая мысль.
R2, I'm not sure that's such a good idea.
R2, я не уверен, что это хорошая идея.
I'm not sure that's such a good idea.
Я не думаю, что это хорошая идея...
I'm not sure that's such a good idea, Gale.
Не уверен, что это хорошая идея, Гейл.
Caius C +, I'm not sure that's a good idea
Каюс Цеплюс, не уверен, хороша ли эта идея, чтобы на ней настаивать
I'm not sure that's a good idea.
- Не уверена, что это хорошая идея.
Uh, I'm not especially sure that's a good idea, sir. Don't worry.
Не уверен, что это очень хорошая мысль, сэр.
I'm not so sure that's a good idea.
Я не уверен, что это хорошая идея.
I'm not sure that's a good idea, Mr. D. He's got better.
Не думаю, что это выход, мистер Ди. Уверяю, теперь он играет намного лучше.
Mr. Crane, I'm not sure that's a good idea.
Мистер Крейн, не думаю, что это хорошая идея.
I'm not sure that's such a good idea.
Что-то мне эта идея не нравится.
I'm not sure that's a very good idea. I'm not talking anything carnal, just a simple box step. What?
Не думаю, что это хорошая мысль.
Sorry, babe. I'm working with her today. Yeah, I'm not so sure that's a good idea.
Извини, детка, но ты же знаешь, что я сегодня работаю с ней.
Yeah, I... I'm just not sure that's really a good idea.
- Просто не уверена, что это хорошая идея.
I'm not sure if that's a good idea.
Не уверен, что это хорошая идея.
Actually, I'm not so sure that's such a good idea, honey.
Вообще-то, я не уверена, что это хорошая идея, милый.
- I'm not sure that's a good idea.
Не уверена, что это хорошая идея.
Um, I'm not sure that that's such a good idea.
Я не уверена, что это хорошая идея.
I'm not sure that's a good idea.
Не уверен, что это хорошая идея.
I'm not sure that's a good idea.
Не думаю, что это удачная мысль.
I'm not sure that's such a good idea.
Вряд ли это хорошая идея.
I don't really know that much about recording studios, and frankly I'm not even sure what it is that you do every single day, but somehow you've managed to convince my husband, who's pretty conservative, that this is actually a really good idea.
Я мало знаю о звукозаписывающих студиях, и, откровенно говоря, плохо представляю, чем ты занимаешься изо дня в день, но каким-то образом ты убедил моего мужа, который довольно консервативен, что это действительно хорошая идея.
I'm not sure that's a good idea.
Не уверена, что это хорошая идея.
- I'm not sure if that's a good idea.
- Не думаю, что это - хорошая идея.
I'm not so sure that's a good idea.
Я не уверена, что это хорошая идея
I'm not sure that's such a good idea, seeing as how you're a complete stranger that people seem to be terrified of.
Не думаю, что это удачная идея, учитывая, что ты совершенно незнакомый человек, которого все, похоже, ужасно боятся.
I'm not sure that's a good idea.
Не уверен что это хорошая идея.
Well, I don't think that's such a good idea, Rusty, because you may not have seen the killer's face, but I'm pretty sure he saw yours.
Мне кажется, это не очень хорошая мысль, Расти, потому что даже если ты не видел лица убийцы, он твое рассмотрел, я уверен.
I'm not so sure that's a good idea.
Не думаю, что это хорошая мысль.
I'm not sure that's a good idea.
Я не уверен, что это хорошая идея.
So I was thinking, I'm not sure if it's a good idea To have something poo-Related in a place that serves food.
И подумал, что, возможно, это не самая лучшая идея связывать бизнес по продаже еды с какашками.
Ah, I'm not sure that's a good idea.
Не думаю, что это хорошая идея.
Oh, I'm not sure that's such a good idea.
Я не уверена, что это хорошая идея.
I'm not sure that's a good idea.
Не думаю, что это хорошая идея.
Excuse me, but... I'm not sure that's a good idea... - I'm saying it's okay, so drop it.
что это хорошая идея... что всё в порядке.
I'm not sure that's such a good idea.
Не уверен, что это хорошая идея.
I'm not so sure that's a good idea.
Я не уверена, что это хорошая идея.
It seemed like a good idea, but now that the weekend's here, - I'm not so sure.
Я думала, это хорошая идея, но выходные уже близко, и я уже не так в этом уверена.
I'm not so sure that's a good idea.
Не уверен, что это хорошая идея.
I'm not sure that's a good idea, James, is it? Blocking the Army?
Джеймс, я не уверен, что блокировать проезд военным - хорошая идея.
Oh, oh, I'm-I'm not sure that's a good idea.
Не думаю, что это хорошая идея.
You know, I'm actually not sure that's such a good idea.
Вы знаете, я не уверена, что это хорошая идея.
Well, I'm not sure that's a good idea.
Хорошо, я не уверен, что это хорошая идея.
I'm not sure that's such a good idea.
Не уверена, что это хорошая идея.
Yeah, I'm pretty sure that's not a good idea.
Я не уверен, что это хорошая идея.
I'm not sure that it's a good idea to be partnered with Petrov.
Я не уверен, что это хорошая идея быть партнером с Петровым.
With everything that's going on, I'm not sure if that's a good idea, monkey.
Со всеми этими событиями, не уверен, что это хорошая затея, шалунья.
I'm not sure that's such a good idea.
Я не уверен, что это хорошая идея.
I'm not sure that would be such a good idea, but if it's okay with you, we can all just talk now?
Не уверен, что это хорошая идея, но если ты не против, то мы можем поговорить здесь.
I've been thinking, and I'm not sure it's a good idea that I come over.
Я много думал и не уверен, что это хорошая идея, чтобы я приходил.
Um I'm not so sure that that's a good idea.
Эм... Я не уверена, что это хорошая идея.