I'm really nervous traduction Russe
125 traduction parallèle
That's OK. I really couldn't sleep anyway. I'm so nervous.
Ничего. Я все равно не засну.
- I'm really nervous.
- Я нервничаю, понимаешь?
I'm just really nervous about tonight.
Я просто немного нервничаю.
- I'm really nervous.
- Я очень нервничаю.
I'm getting really nervous.
Я начинаю нервничать.
I'm really nervous.
Я очень нервничаю
Sam, I'm really nervous.
Келли, расслабься.
I'm really nervous.
я так волнуюсь.
I'm really nervous that you're gonna hate me soon.
- Можно тебе что-то сказать? - Да, конечно.
I'm really nervous.
Я так волнуюсь.
That is so sweet. The only reason I came up to you before was because, well because I'm really nervous about being you. Oh.
Это так трогательно.
I'm really nervous.
Я очень нервничаю.
I'm really nervous, you know.
Я очень волнуюсь.
I'm just- - I'm really nervous.
Я только... Я очень нервничаю.
I'm pretty nervous up here, I don't really know what to say.
Я сильно нервничаю. И я действительно не знаю что сказать.
I'm really this nervous.
Я так нервничаю.
They say it's better to lie sometimes... but I can't really do that when I'm this nervous.
Гoвopят, инoгда пoлезнo вpать, нo я не мoгу, кoгда все так сеpьезнo.
I gotta tell you... you're making me nervous in a way I'm not really familiar with.
Знаешь, pядoм с тoбoй я немнoгo неpвничаю, веду себя как-тo глупo.
My wife gets really fucking nervous when I'm held up.
Моя жена жутко волнуется, когда я задерживаюсь.
I'm... I'm really nervous.
Я просто нервничаю.
I'm really nervous.
Даже очень.
I'm just a little nervous. I really want this job.
Я просто немножко волнуюсь Уж очень хочется получить это место.
I'm getting really nervous. You'll be fine. Just use your normal nice voice that I've heard so much of in the last three days.
Я хочу найти К любви обратный путь
I don't know, man. I'm, like, really nervous.
Я не знаю, чел. Я, вроде, как весь на нервах.
I'm the one that's really nervous.
Это я сейчас нервничаю.
Kunal, I'm really nervous.
Кунал, я так нервничаю.
You know, I'm really nervous.
Знаешь, я нервничаю.
I'm going to get her in a couple of minutes er just, u know, tell her that i will be back i will. hey i'm, i wish u seen her she looks so cute, she was really nervous
Я собираюсь забрать ее через несколько минут просто, знаешь, скажи ей, что я вернусь Скажу. Я, я хочу чтобы ты увидел её.
I'm going to really need you to look out for me up there. Because I'm starting to get like really nervous.
Надо, чтоб ты поддержал меня на сцене,... потому что я начинаю жутко волноваться.
I just-I'm so - I'm so nervous, because I really like you, and I know this is our first date and everything, and I know that it's probably not the way that you wanted it to turn out, but I can be better.
Я просто-I'm так Я так нервничала, потому что я люблю тебя, и я знаю, что это наше первое свидание, и все, и я знаю, что это, вероятно, не так что вы хотели ему оказаться, но я могу быть лучше.
- I'm really nervous about this one.
- Но из-за него я нервничаю.
It was out of line. I got really nervous to meet you and I'm...
Я был не в себе, очень нервничал...
i'm really nervous.
Я так нервничаю.
I'm just, I'm really kind of nervous.
Я просто, я действительно очень нервничаю.
- I'm really nervous about the "diva off" tomorrow. - Don't be.
Я очень переживаю на счёт завтрашнего.
I'm really nervous about her coming back tomorrow, and... and when are you gonna tell her about the whole Scott drama?
Я очень нервничаю из-за ее завтрашнего возвращения, и... и когда ты собираешься рассказать ей обо всей этой истории со Скоттом?
But i'm really nervous because i...
Но я очень нервничаю, потому что...
I'm just really nervous, and I've wanted to talk to you for so long.
Я жутко нервничаю, мне давно хотелось с тобой поговорить.
I just - - I'm really nervous about my closing argument.
Я просто... я очень переживаю о моём решающем аргументе.
I'm really nervous about my date with Ellen tonight.
Я и вправду беспокоюсь по поводу моего свидания с Эллен сегодня вечером
I'm really nervous.
Я так нервничаю.
We're taking a little break, but I'm really nervous.
Мы возьмем небольшой перерыв, но я очень нервничаю.
I'm getting really nervous that she's gonna go and do something tomorrow that I'll regret or that she'll regret.
Я очень нервничаю, потому что она пойдет и сделает что-нибудь завтра, о чем я буду жалеть или о чем будет жалеть она.
I'm a nervous wreck right now. But it's more so the time restriction than anything. I mean, five hours is a really short time.
я очень нервничаю сейчас у меня никогда не было так мало времени то есть 5 часов это реально мало дизайнеры, я хочу проверить что у вас тут получается все выжили?
since this is the final stage of the audition process, today we do not have a top three and a bottom three. All of you are in the bottom. I'm a really nervous wreck now'cause I'm thinking like,
поскольку это был последний этап отбора, сегодня у нас не будет тройки лучших и тройки худших вы все худшие я занервничал, потому что думал, что
My biggest concern, though, is the skirt is really heavy. 'Cause it's got, like, 600 napkins on it. I'm nervous about the top, like, ripping from the skirt.
- моя самая большая проблема что юбка тяжеловата потому что на ней около 600 салфеток я беспокоюсь за топ подойдет ли он к юбке подгонка нормальная я посмотрела на модели, и смотрелось хорошо, но думаю, что на этот раз
As much as I'm really, like, excited to see these people, I'm also nervous, because I know that the chaos is right around the corner.
В той же степени, как я ожидаю увидеть этих людей, я несколько нервничаю, потому что я знаю, какой хаос вокруг.
I feel sorry towards Joon Gu.. but I'm really happy about being able to be next to Seung Jo again. I'm excited but nervous at the same time.
Мне жаль Чжун Гу... что Сын Чжо рядом. но как-то неспокойно.
And this summer school application that I'm really nervous about.
И ещё я очень нервничаю по поводу заявления в летнюю школу...
I'm really nervous'cause I haven't seen my mom in a long time... yeah.
Я очень нервничаю потому что я давно не видел маму. Видишь?
BRITTANY : You guys, I'm really nervous.
Ребята, я очень волнуюсь.
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really thirsty 21
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm really happy for you 111
i'm really grateful 18
i'm really thirsty 21