I'm sorry for your loss traduction Russe
653 traduction parallèle
Oh, buddy, I'm so sorry for your loss.
Оу, дружище, мне очень жаль твоей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Прими мои глубочайшие соболезнования.
I'm sorry for your loss.
Прими мои соболезнования.
I'm sorry for the loss of your man.
А вам я выражаю свои соболезнования.
I'm so sorry for your loss.
Я Вам очень сочувствую.
I'm sorry. For your loss.
Сожалею о твоей потере.
I'm sorry for your loss.
Сочувствую твоей утрате.
I'm sorry for your loss.
Я сожалею о вашей потери.
I'm sorry for your loss, young Mr. Masbath.
Мне жаль вашей утраты, молодой Мр. Масбат.
I'm so sorry for your loss.
- С сочувствую вашей потере.
I'm sorry for your loss.
Примите мои соболезнования.
I'm sorry for your loss.
Сожалею о твоей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я очень соболезную твоей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей потере.
I'm sorry for your loss.
Мне жаль из-за твоей потери.
I'm so sorry for your loss.
Примите мои соболезнования.
- I'm sorry for your loss.
Мои соболезнования. - Спасибо.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей утрате.
There's no excuse for what Angelus did to her but I'm sorry for your loss.
Нет никакого извинения тому, что сделал с нею Ангелус, но... Я сожалею о твоей утрате.
Mrs. Forman, I'm so sorry for your loss.
Миссис Форман, сочувствую вашей утрате.
No, I mean, I'm sorry for your loss.
Нет, я, в смысле, сожалею о вашей утрате.
Your house, and I'm sorry for your loss.
Сожалею о Вашей потере.
I'm sorry for your loss... again.
Три мои подруги видели, твою работу у меня на кухне, и все хотят тебя позвать.
I'm so sorry for your loss.
Искренне вам соболезную.
I'm sorry for your loss.
Мои собалезнования.
I'm so sorry for your loss.
Мне очень жаль...
'I'm so sorry for your loss.'
Примите искренние соболезнования, мистер Риверс.
I'm... sorry for your loss.
Нитрат аммония, полученный из удобрения.
I'm very sorry for your loss.
Сожалею о вашей потере.
Well, I'm very sorry for your loss too, Phyllis.
Филлис я тоже очень сочувствую вашей потере.
- I'm sorry for your loss.
- Сочувствую вашей УТРАТЕ...!
I'm so sorry for your loss.
Я так сочувствую вашей утрате.
I'm just so sorry for your loss.
Я искренне соболезную вашей потере.
I'm sorry for your loss, Angier.
Я сожалею о твоей утрате, Анжер.
I'm sorry for your loss.
Я соболезную вашей утрате.
Again, I'm very sorry for your loss.
Еще раз приношу свои соболезнования.
I'm so sorry for your loss.
Я сожалею о вашей утрате.
I'm just sorry for your loss.
Я просто сожалею о вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я соболезную Вашей потере.
I'm sorry... for your loss.
Мне жаль... твоей потере.
I'm sorry for your loss.
Я сочувствую вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Примите соболезнования по поводу вашей утраты.
I'm very sorry for your loss.
Очень сожалею о Вашей потере
I'm so sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей потере. Спасибо.
I'm sorry for your loss, sir.
Я сочувствую вашей утрате, сэр.
I'm sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Мне так жаль для вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сожалею за потерю.
I'm sorry for your loss.
Сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Сожалею твоей потере.