I'm standing traduction Russe
1,566 traduction parallèle
Which is the reason I'm standing here... because I believe in you.
Именно поэтому я стою здесь... Потому что я верю в тебя.
I'm not going to give this to you Until she is standing next to me.
Я не отдам тебе книгу пока Элена не будет рядом со мной.
A sad and long-standing singleton, I'm afraid.
Боюсь. Грустная, одинокая, не замужняя женщина.
Now, I'm standing here, he's in the hospital, And I have no idea what the hell happened here.
И вот сейчас я стою здесь, а он в госпитале, и я не представляю что, к черту, здесь произошло.
You'll be standing by my side, supporting me, feeding me legal precedents, and if you had the upper body strength, carrying me out on your shoulders when I'm victorious.
Вы будете рядом со мной, поддерживать меня, предоставлять мне судебные прецеденты, и если у вас хватит сил, нести меня оттуда на плечах с победой.
I'm standing in my dressing gown like some kind of queer, so open the fucking door.
Я стоюздесь, какпидор в халате! Oткрой дверь!
I gotta say, Lauren, standing here outside your door, I'm feeling a little neglected here.
Я должен сказать, стоя здесь, за твоей дверью, я чувствую пренебрежение по отношению к себе.
All the way inside, Frank. I'm not standing out there where they can get a shot, okay?
все внутри,'рэнк я не встану снаружи, там где они могут мен € подстрелить, ок?
I'm keeping this. Standing corrected.
Я сохраню это.
Brian, I'm not gonna read this with you standing here.
Брайан, я не буду читать пока ты здесь стоишь.
I'm the only thing standing between you and the feds right now, let alone immigration.
Я единственная вещь отделяющая тебя от федералов сейчас, не говоря уже об иммиграции.
Tom, I'm standing here with Stephen Hawking, the first white man I've ever met who knows math better than me.
Том, передо мной Стивен Хокинг, первый встреченный мной белый, знающий математику лучше меня.
If he tries anything while I'm standing here, I'm gonna kick him right in the ball... gina.
Пусть только попробует передо мной что выкинуть, я его стукну прямо по яй... гине.
I was standing in the foreground gng like this when Jillian took the picture, so by forced perspective, it looks like I'm holding up the whole sign.
А я стоял на переднем плане и держал руки вот так, когда Джиллиан сделала кадр, из-за законов перспективы он выглядит так, будто я держу надпись.
Sean- - Just talk to me,'cause i'm standing here
- Шон... - Отвечайте!
I mean, damn, how you gonna talk about Me indulging you when I'm standing here
Чёрт возьми, как вы можете говорить, что я оказал вам услугу, когда я стою тут
Look, all I'm doing is standing with my man Mason
Я просто стоял со своим другом Мэйсоном перед домом.
- I'm fine standing.
- Я постою.
I'm standing by Lee's receptionist.
Я стою в приёмной Ли.
I'm standing here with nothing but a bustier on.
Я стою здесь в одном бюстье.
I'm standing in front of two dozen or so warehouses. Dem's inside one of them.
Я стою напротив приблизительно в двух дюжинах склады.
So, yes, I am overdrawn, yes, I am working like a dog, but you know me, I'm still standing.
Да, я превышаю кредит, да, я вкалываю, как собака, но, знаете, я всё ещё стою на ногах.
I'm standing right here.
Я стою прямо здесь.
But now, standing on top of this 75-foot building, I'm wondering, "is this really necessary?"
Но сейчас, стоя на этом 23-метровом здании, мне интересно, в этом действительно есть необходимость?
I'm not standing around, waiting for SWAT.
Я не собираюсь торчать здесь, дожидаясь спецназа.
Because from where I'm standing, it looks like this boy died of a brain hemorrhage.
Потому что, на мой взгляд, он умер от кровоизлияния в мозг.
I'm gonna be standing up there like... Like a...
Буду стоять там, как... как...
I'm just a girl standing in front of a boy Asking for him to like her.
которая просит, чтобы она ему нравилась.
I'm standing here with shoes around my neck, And for the better part of a half-hour, I screamed the death out of your meat.
Я стою здесь с ботинками вокруг моей шеи, и добрых полчаса я кричал, отпугивая смерть от твоего мяса.
I'm standing in pee.
Я вляпался в мочу.
Well, I'd say, from where I'm standing, it's already on the winning side.
Ну, насколько я могу судить, оно пока побеждает.
I'm not going again if you're going to leave me standing at side like a lemon all night.
Я больше с тобой не пойду, если ты снова оставишь меня стоять снаружи, как фонарь, всю ночь.
No, I won't keep me voice down, cos I'm not standing for it.
- Нет, я не буду говорить потише, потому что меня это не устраивает!
I'm only 60 % sure you're actually standing in front of me.
что лишь на 60 % уверена в том, что ты здесь стоишь.
I'm standing there dressed like a punk.
Я стою там одетый, как придурок.
I'm standing on the corner when I see the guy.
Я стоял на углу, когда увидел этого парня.
I'm talking about standing room only, except for you.
Думала сделать только стоячие места.
I'd probably still be standing at the edge of that cliff, afraid to jump. So I jumped, I hit the rocks, it hurt like hell, and I'm still standing.
Теперь я прыгнул, разбился о камни, это чертовски больно, а я все еще стою.
And then they all fall down and skin their knees, and I'm standing there with, like, one crummy little bandage, going " oh, my God!
А потом они падают и обдирают свои колени, а я стою там, с таким, несчастным маленьким бинтом, причитая " О, боже мой!
Where I'm standing next to you... And I'm just... invisible.
Где я стою рядом с тобой... и я просто... невидимка.
I'm standing right next to you.
Я стою рядом с тобой.
I'm sure it's even easier when you're not standing next to this.
Я уверена, это даже проще, пока не оказываешься с этим лицом к лицу.
It's no big deal, as long as I'm standing near a door.
Ничего страшного, пока я стою рядом с дверью
I'm not comfortable standing around in my all-together like you two anorex jeze...
Мне совсем не нравится стоять в чем мать родила, как вам, двум анорексичкам, боже...
Cleveland, I'm standing in front of you.
ливленд, € стою перед тобой.
I'm going to go take a poop like a man- - standing up.
Я собираюсь жрать как мужик - стоя.
I'm not bullying her. It's a question of standing firm.
Я не собираюсь запугивать её, но нам нужно стоять на своём.
The fact that I am still standing back here should prove That I'm not the right person to tell Bobby about anything!
То что я стою тут, лишь доказывает, что уж точно не я должен рассказывать это Бобби
I'm standing alone on the highway.
Я стою один на шоссе.
That's kind of ironic from where I'm standing.
Это как-будто ирония по отношению к моей позиции.
Accusing me now, even as I'm standing here trying to decide if my best friend- - you've already decided, mate.
Обвиняешь меня тут, как буд-то я стою тут и пытаюсь решить, если мой лучший друг... Ты уже решил, приятель.
i'm standing here 26
i'm standing right here 79
standing 87
standing room only 19
standing here 19
standing by 214
standing there 32
standing bear 19
standing up 26
i'm sure 2891
i'm standing right here 79
standing 87
standing room only 19
standing here 19
standing by 214
standing there 32
standing bear 19
standing up 26
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57