I'm sure it'll be fine traduction Russe
65 traduction parallèle
- I'm sure it'll be fine.
- Уверен, все будет хорошо.
I'm sure it'll be fine.
Я уверена, все будет в порядке.
I'M SURE IT'LL BE FINE WITH HERBERT.
Уверена, Герберт будет ещё жив к тому времени.
Once I cut off the charred part, I'm sure it'll be fine.
Как только я срежу подгоревшую часть, уверена, это будет съедобно.
Don't freak out. I'm sure it'll be fine. Just avoid a confrontation.
Не ерепенься, я уверен, все будет в порядке, только не конфликтуй.
Oh, sure, you're right I'm sure it'll be fine
Да, вы правы. Поехали, пожалуйста.
I'm sure if he didn't do it, he'll be fine.
Я уверен, что если бы он этого не делал, он будет в порядке.
- I'm sure it'll be fine.
- Думаю, все будет в порядке.
There may be one or two little hiccups with the parents, but I'm sure it'll be fine.
Правда, могут быть небольшие проблемы с родителями, но я уверен, что все будет в порядке.
I'm sure with him it'll be fine.
что он справится.
I'm sure it'll be fine.
Я уверен, это будет здорово.
I'm sure it'll be fine.
Уверен, этого будет достаточно.
I'm sure it'll be fine.
Уверен, все будет прекрасно.
I'm sure it'll be fine.
Уверена, все будет нормально.
Seeing as it's you, sir, I'm sure it'll be fine.
- Учитывая, что это вы, все будет в порядке.
Oh, I'm sure she'll be fine with it.
О, я уверен она это воспримет нормально.
I'm sure it'll be fine.
Всё будет в порядке.
Well, I can't say there's any evidence to support this, But I'm pretty sure if you love her and she knows it, She'll be fine.
Ну, я не могу сказать, что вижу причины соглашаться, но я уверена, что если ты любишь её, и она это знает, она будет в порядке.
I'm sure it's fine. I'll be able to play.
Я уверен что все хорошо.Я смогу играть
I'm sure it'll be fine.
Уверен, всё будет супер.
I'm sure it'll be fine.
Я уверен, он будет в порядке.
Just, uh, stick to the plan and I'm sure it'll all be fine.
Просто придерживайся плана, и я уверен, что всё пройдет в лучшем виде.
I'm sure it'll be fine.
- Пап, ну, это вряд ли.
I'm sure it'll be fine.
Уверен, всё будет в порядке.
I'm sure it'll all be fine.
Я уверен, что все будет в порядке.
I'm sure it'll be fine.
Я уверенна, что все будет хорошо.
I'm sure it'll be fine.
Я уверена, всё будет в порядке.
Lunch will be fine. I'm sure when we tell him how important it is to us, he'll be the life and soul...
Уверена, когда мы ему скажем, как он важен для нас, он станет душой...
I'm sure it'll be fine.
Я уверен, что все будет в порядке.
"We'll try and work it out, I'm sure it'll be fine".
Не бойтесь, всё будет нормально "
No, no, no, no, no. I'm sure it'll be fine.
Нет, я уверен, что все будет в порядке.
I'll be down at that fuse box in no time, and when I get there, I'm sure that I'll figure out how fuse boxes work, so it'll be fine.
Я вот-вот буду рядом с щитком, а когда я доберусь до него, я наверняка, разберусь как щитки работают, и всё будет хорошо.
I'm sure it'll be fine.
- Я уверен ( а ), что всё будет в порядке.
I'm sure she'll be fine with it.
Уверен, он не будет возражать.
I'm sure it'll be fine.
Уверена, проблем не будет.
It'll be fine. I'm sure of it.
Все образуется, я уверена.
I'm sure it'll all be fine.
Я уверен, что все будет хорошо.
Nah, I'm sure it'll be fine.
Нет, всё будет в порядке.
But I'll tell you right now, it doesn't really matter, because I'm sure that Dorothy's gonna be fine.
Но вот что я тебе скажу - это не имеет значения, ибо, я уверена, с Дороти будет все в порядке.
I'm sure it'll be fine.
Уверен, все будет хорошо.
I know, well, we might have to move the deadline just a few days- - I'm sure it'll be fine.
Я знаю, но, думаю, мы могли бы попросить отсрочку всего на несколько дней... Ничего страшного.
I'm sure it'll be fine.
Уверен, всё обойдётся.
I'm sure it'll be fine.
Все будет в порядке.
I'm sure it'll be fine in the morning.
Уверена, к утру они помирятся.
If it's just two weeks, I'm sure we'll be fine.
Если это только на две недели, уверен, мы справимся.
I'm sure it'll be fine.
Я уверена, всё будет хорошо.
I'm sure it'll be fine.
Уверена, все будет хорошо.
I'm sure it'll be fine.
Уверена, всё будет в порядке.
I'm sure it'll be fine.
- Уверена, всё будет в порядке.
Okay, well, I'm sure it'll be fine since I'm not live right now.
Ну ладно, ничего страшного, я ведь сейчас не в эфире.
No, I'm sure it'll be fine.
Нет, я уверена, это пройдет.