I'm sure it's fine traduction Russe
122 traduction parallèle
Well, Doctor, if you thought of this I'm sure it's a very fine thing.
Что ж, доктор, если вы так считаете, я уверен, что это отличная вещь.
I'm sure it's fine. It hasn't been used in years.
Не может быть - я его тыщу лет не включал.
Davis here has prepared what I'm sure is a thoroughly incompetent analysis... but let's listen to him read it before we start criticizing. Fine.
Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать.
I don't remember it having batteries, but I'm sure that it's fine.
Что-то я не замечал, что они на батарейках, но я...
- I'm sure it's fine.
- Уверен, всё в порядке.
I'm sure it's fine.
Я уверена, все в порядке.
- Yeah. I'm sure it's fine.
Уверен, все будет отлично.
- I'm sure it's fine.
- Уверен, ничего страшного.
I'm sure it's just a fine.
Уверен, он отделается штрафом.
- It's fine. I'm sure.
Располагайтесь.
- No, I'm sure it's fine.
- Нет, я все устрою.
Oh, I'm sure it's fine, Claudia.
Я думаю, сойдет, Клодия.
I'm sure it's fine.
Я уверен, что все в порядке.
Thanks, dad. i'm sure it's fine.
Спасибо, пап. Там нет ничего такого.
I'm not sure how many are left, but if it's for Emily, fine.
Я не уверен сколько осталось, но если это для Эмили, прекрасно.
I'm fine, but someone make sure it's gone when I get out?
Все нормально. Только избавьтесь от этого сэндвича до того, как я отсюда выйду.
I'm sure it's gonna be just fine.
Я уверена, что все будет хорошо.
No, I'm sure it's fine in there.
Нет. Уверен, там все в порядке.
- I'm sure it's fine.
Видишь, очень гладкая.
Oh, it's very fine, I'm sure.
Уверена, там очень славно.
It's fine. I, m sure he's good for it.
Я уверен, он достаточно кредитоспособный для этого.
I'm sure it's fine, but I might have to take it off your hands, for a proper inspection.
Уверен, с ним все в порядке, но я должен забрать его у вас, чтобы как следует проверить.
I'm sure it's fine.
Уверена, оно хорошее.
I'm sure it's fine.
Я уверена, что всё на месте.
Sheldon, I'm sure it's going to be fine.
Шелдон, я уверена, все будет хорошо.
In fact, I'd be perfectly fine if you said no, because I'm not really even sure it's a good idea. Matt, I'm sure it's a great idea.
Правда, я буду совершенно в порядке если ты скажешь нет, потому что я по правде, даже не счетаю это хорошей идеей.
I'm sure it's fine.
Уверен, там все прекрасно.
Oh, I'm sure it's fine.
Да все нормально.
I said I'm sure it's fine.
Я сказала, я уверена, что все нормально.
Seeing as it's you, sir, I'm sure it'll be fine.
- Учитывая, что это вы, все будет в порядке.
It's a real shame. I mean, I'm sure you'll do fine, Aaron, but with Ryan being the writer In the family
Ты скажешь красиво, но писатель в семье Райан.
Rachel's gonna be fine, I'm sure whoever he or she is deserved it, and we're not going bankrupt.
С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила И мы не станем банкротами
- No radio, no beacon, nothing. - I'm sure it's fine.
Ни радиосигнала, ни маячка, ничего.
Well, I can't say there's any evidence to support this, But I'm pretty sure if you love her and she knows it, She'll be fine.
Ну, я не могу сказать, что вижу причины соглашаться, но я уверена, что если ты любишь её, и она это знает, она будет в порядке.
Leonard, I'm sure it's fine.
Леонард, я уверен что все отлично.
I'm sure it's fine. I'll be able to play.
Я уверен что все хорошо.Я смогу играть
You've got 40 cases. I'm sure it's gonna be fine.
Ты собрал 40 ящиков, уверена, этого хватит.
I'm sure it's fine.
Уверен всё в порядке.
I'm sure it's going to be fine.
Я уверена, все будет хорошо.
I'm-I'm-I'm sure it's fine.
Я-я-я уверен - все обойдется.
Hey, just so you guys know, there was a tiny explosion at the sewage treatment plant across the street from our apartment, but I'm sure it's fine by now.
ЭЙ, просто чтоб вы знали, у нас небольшой взрыв на заводе очистки канализационных вод с другой стороны улицы но я думаю сейчас уже все хорошо.
Yeah, I'm sure it's fine.
Да, я уверена, что всё будет хорошо.
I'm sure it's nothing, she's fine.
Уверен, с ней всё в порядке.
I'm sure it's all gonna work out fine.
Уверен, все пройдет гладко.
I'm sure it's fine.
Уверена, всё нормально.
No, I'm sure it's fine.
Нет, уверенна, что все впорядке.
I'm sure it's fine.
Надеюсь, что все в порядке.
Just my bar, but I'm sure it's fine without me.
Нет.
I'm sure everything's fine, Mrs. F, but I'm gonna go check it out just the same, all right?
Я уверен, что все в порядке, мисис Ф. но я, тем не менее, пойду проверю, ладно?
And I'm sure it's fine.
И я уверена, все в порядке.
It's fine, guys, I mean I'm sure someone in there can give me a perfectly reasonably explanation.
Ладно, ребята, уверен, кто-нибудь сможет дать мне четко обоснованные разъяснения.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure you didn't 34