I'm sure that's not true traduction Russe
106 traduction parallèle
- I'm sure that's not true.
- Это неправда.
But I'm not sure that's true or even kind.
Но я не уверен, честно ли это и хорошо ли.
I'm sure that's not true of your foreign secretary.
Уверена, это не относится к Вашему министру иностранных дел.
Oh, I'm sure that's not true.
Ну что ты. Быть такого не может.
I'm not sure that's true.
Я не уверен, что это так.
I'm not sure that's true.
- Я не уверена.
No, I'm sure that's not true.
Нет, я уверен что ты здесь ни при чём.
I'm sure that's not true.
Я уверена, что это не так.
I'm not sure that's true for women, though.
Не уверен, что это подойдет для женщин, хотя...
I'm sure that's not true.
Я уверен, что это не так.
- I'm sure that's not true.
- Не верю.
And apparently, so did he. I'm sure that's not true.
- Оказалось, он был тoгo же мнения.
I'm sure that's not true You have very graceful manners.
Хватит на себя наговаривать. Вы - изящный.
I'm not sure that's true, but I'm here to bail him out.
Я в этом не уверен, но я приехал внести залог.
Well, A, I'm not sure that's true and B, it's been pretty smooth sailing over the last few weeks.
Я не уверена, что это так. И последние несколько недель были довольно спокойными.
It's all my fault. Well, I'm sure that's not true.
Я облажался, хорошо?
I'm sure that's not true.
Я уверена, это неправда.
I'm sure that's not true.
Я уверена, что это неправда.
I'm not sure that's true.
Я не думаю, что это так.
Oh, I'm sure that's not true.
- Не верится, что это правда.
I'm not sure that's true.
- Я не уверена, что это правда.
I'm sure that's not true.
- Я уверена, что это не так.
I'm sure that's not true.
Уверена, это не так.
Apparently, he was playing his guitar down the Tannoy, but I'm not sure if that's true.
А потом проверил в Интернете, и узнал, что это правда. - Я слышала, что Лемми исключили из школы.
I'm not completely sure that that's true.
Я не уверен, что это правда.
- I'm sure that's true, but I'm not the one operating.
- Наверняка, но оперирую не я.
Well actually, I'm not sure that's true.
Хотя, возможно, и настолько.
We originally profiled there wasn't any facial similarity Between the victims, but I'm not so sure that's true.
Изначально мы решили, что между жертвами нет никакого сходства, но я уже не так в этом уверен.
I'm not so sure that's true.
Не будь так уверен.
I'm sure that's not true.
Я уверен, что это ни при чем.
I'm not sure that's true.
Я не уверен, что это правда.
Come on. I'm sure that's not true.
да брось, я уверен это не так.
I'm not so sure that's true anymore.
Я больше не уверен, что она так считает.
Kid. I'm sure that's not true.
Малыш, я уверена, что это не так.
I'm not sure if it's true that the baby can hear me, but at night, I sing.
Не знаю, правда ли ребенок меня слышит, но по ночам я ей пою.
I'm not sure the reason behind it, but that was when Byron started to question the High Seeker's true intentions.
Я не вполне уверен, но тогда Байрон заинтересовался истинными намерениями Высшего Искателя.
I'm sure that's not true.
Уверена, это неправда.
I'm pretty sure that's not true.
Я уверена, что это не так.
I'm not exactly sure that's true.
Вообще-то, я не совсем в этом уверена.
I'm sure that's not true.
Я уверен это не правда.
- I'm sure that's not true.
- Уверенна, что это не так. - Но он такой.
I'm sure that's not true.
Уверена, что это не так.
Even if that's true, I'm still not sure that I can forgive you.
Даже если все это правда, я все еще не уверен, что смогу простить тебя.
I'm sure that's not true.
- Уверена, это не правда.
I'm not sure that's quite true...
Сомневаюсь.
Dipper, I'm sure that's not true.
Диппер, уверен, это неправда.
- I'm sure that's not true.
Я уверена, это не так
I'm not sure if that's true.
Что то я сомневаюсь.
I'm sure that's not true.
Я уверена, это не правда.
Sweetheart, I'm sure that's not true.
Милая, я уверена, что этого не произойдет.
This is Yoo Joong Won. I'm not sure how many, but I think it's true that
Ю Чжун Вон слушает.