English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I'm telling you the truth

I'm telling you the truth traduction Russe

393 traduction parallèle
I'm telling you the truth.
Я говорю правду.
Listen, once more. I'm telling you the truth.
Послушайте, наконец, я говорю правду.
I'm telling you the truth.
Я предлагаю тебе заработать деньги.
But I have no secrets, I'm telling you the truth.
Но у меня нет секретов, я говорю вам правду!
What's it to you? I'm only telling the truth.
Ведь так и есть.
I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out.
Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.
I'm telling you, al, it's the truth.
Я говорю тебе, Ал! Это правда!
You can't see that I'm telling the truth because he's fooling you, the same as everyone else.
Вы не можете понять, что я говорю вам правду, потому что он навешал вам лапшу на уши, как и всем остальным.
I'm telling you, that's the whole truth!
Я говорю Вам чистую правду!
I'm just telling you the truth
Я просто говорю правду, какая она есть.
I'm telling you the truth.
Я говорю правду...
I'm telling you the truth.
Я говорю вам правду.
- I'm telling you the truth.
- Я говорю правду.
- I'm telling you the truth!
- Я говорю правду!
Perhaps I'm not telling you the truth.
Возможно, я говорю Вам неправду.
Now, come, and you'll see how I'm telling you the truth.
Вот, подойдите и убедитесь, что я говорю вам правду.
Are you beginning to believe that I'm telling the truth?
Вы начинаете верить, что я говорю правду?
- I'm telling you the truth.
- Я правду тебе говорю.
I'M TELLING YOU THE TRUTH!
Чистая правда, говорю тебе.
Call me disgusting, I'm only telling you the truth.
Можешь считать меня гадом, но я просто говорю правду.
I'm telling you the truth.
Я говорю тебе правду.
I'm telling you the truth.
Это необходимо? Я говорю правду.
I'm telling you the truth.
Я правду говорю.
You want to find out if I'm telling you the truth?
Вь не хотите проверить, правду ли я вам сказала?
- I'm telling you the truth.
- Я говорю Вам правду.
- I'm sorry? Well, if someone's telling the truth, or if they're lying you know, you can learn how to read the signs.
И вдруг она исчезает и отправляется к Дэниэлу.
I'm sorry... I'm just telling you the truth.
Извини, я просто говорю правду.
This is the truth. I'm telling you, Claudia, I'm going to lose.
Со мной все кончено.
I'm telling you the truth.
Чистая правда.
- I'm telling you, it's the truth.
Я клянусь, это правда!
- You're kidding? - I'm telling you the truth.
"Ты веришь в Спасителя нашего Иисуса Христа?".
The sooner you realize I'm telling the truth, the better off we'll be.
Меня зовут Сэм Сиборн, я работаю на президента, и чем быстрее вы придете к выводу, что я говорю Вам правду, тем лучше нам всем будет.
But I'm telling you the truth.
Но... я говорю правду.
I swear I'm telling you the truth.
Это правда, клянусь! ..
You'll see I'm telling the truth.
Ты увидишь, я говорю правду.
I'm telling you the truth.
Я говорю Вам правду.
I'm telling you, it's the God's honest truth.
Я же вам говорю,
You know I'm telling the truth.
Ты знаешь, что я говорю правду.
I'm telling you the truth.
Конечно я, говорю тебe правду.
Mr. Forman, I'm telling you the truth.
Это не мое.
I'm telling you the truth, I've seen him at my school!
Я говорю тебе правду, это ты видел в школе!
I'm telling you the truth.
Ты должна мне поверить.
- No. I'm telling you the truth.
- Нет, я говорю тебе правду.
I'm not playing. I'm telling you the truth.
Я не играю, я говорю тебе правду.
I swear, I'm telling you the truth! OK, I don't have a problem!
Клянусь тебе.
Doctor, although I'm very sad to learn about my condition, thank you for telling me the truth.
Доктор, хоть мне и грустно было узнать о своём состоянии, спасибо, что сообщили мне правду.
Then they supposedly jumped him and took all his money. I'm telling you the truth, God's honest.
- Что он помогал им собрать коз в стадо и что потом цыгане на него напали и отобрали все деньги.
I swear to God I'm telling you the truth.
л € нусь Ѕогом, € говорю правду!
Look, I know all this sounds strange, but I'm telling you the truth.
Слушайте, это звучит странно, но я говорю правду.
If you can prove to everyone that I'm telling the truth, that Ellia no longer needs to feed. Do you think the villagers would accept her?
Если вы сможете доказать всем, что я говорю правду, что Элия больше не нуждается в питании людьми, по-вашему, жители деревни приняли бы ее?
Don't look at me that way. I'm telling you the fucking truth!
Не смотрите на меня так!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]