I'm the one who's sorry traduction Russe
42 traduction parallèle
No, I'm the one who's sorry. I've been with you so long, but I couldn't prevent this.
- Нет, это мне жаль что я был с вами так долго, и не смог предотвратить этого.
No, I'm the one who's sorry.
Этo я дoлжна извиниться.
- I'm the one who's sorry.
- Кому жаль, так это мне.
I'm the one who's sorry, Hadass.
Это мне жаль, Хадасс.
And I'm the one who's sorry because you wasted a trip to Washington.
И это я должен извиниться, потому что вы зря приехали в Вашингтон.
No, wait. I'm the one who's sorry.
Это я должна извиниться.
No, I'm the one who's sorry.
Нет, я должен извиниться.
Mm-mm, I'm the one who's sorry.
Нет, это я должен извиниться.
No, I'm the one who's sorry to you.
И вы меня извините.
I'm the one who's sorry.
Я тоже сожалею.
I'm the one who's sorry I hired your ass.
Посмотри на себя, ты как ты жалок. Я единственная, кто пожалел твою никчемную задницу.
I'm the one who's sorry.
Мы сами виноваты.
No, I'm the one who's sorry.
Нет, я единственный кто жалеет.
No, I'm the one who's sorry, because...
Нет, я единственный кто сожалеет, потому что...
Now I'm the one who's sorry.
Это вы меня извините.
No, "I'm sorry" doesn't cut it because now I'm the one who's got to go tell this girl's parents that we just lost the only link to her killer.
Нет, "Мне очень жаль" ничего не исправит, потому что я одна из тех, кто разговаривал с родителями девушек, и мы только что потеряли единственную зацепку.
I'm the one who's sorry.
Я тот, кто должен извиниться.
I'm the one who's sorry.
Это мне нужно извиняться.
Laurie, look, I'm sorry to bring this business up again, but the woman, the one who accused me, she's missing.
Лори, послушай, прости, что я снова об этом, но женщина, та, что выдвинула обвинение, она пропала.
I'm the one who's sorry.
Единственный, кто должен извиниться, так это я.
No, I'm the one who's sorry.
это я должен просить прощения.
I'm the one who's sorry, kiddo.
Я из тех, кому есть за что просить прощение, малыш.
No, baby. No, I'm the one who's sorry.
Нет, я должен извиняться.
Silver, I'm the one who's sorry.
Сильвер, мне очень жаль.
I'm the one who's sorry, Barton.
Я единственный, кто действительно сожалеет, Бартон.
I'm sorry that Gunnar's the one who brought it out in you, and not me.
Мне жаль, что Гуннар раскыл это в тебе, а не я.
I'm the one who's sorry.
И ты прости.
I'm the one who's sorry. I had no idea you're the owner of this place.
что ты хозяйка.
I'm the one who's sorry.
Я сожалею.
I'm the one who's sorry, by the way.
Я единственный, кто сожалеет, между прочим.
I'm the one who's sorry.
Здесь сожалею только я.
I'm the one who's sorry.
Это я должна извиняться.
I'm the one who's sorry.
Это я сожалею.
Oh, honey, I'm the one who's sorry.
Ох, солнышко.
I'm the one who's sorry.
Это мне надо извиняться.
I'm the one who's sorry.
И мне жаль.
I'm the one who's sorry.
Это я должен извиняться.
- No, I'm the one who's sorry.
- Нет, это мне жаль.
I'm the one who's sorry.
Извиняться должен я.
No, I'm who's sorry... to have to be the one to let you know that you're never going to be able to love anyone else, ever.
Нет, это мне жаль... Что мне пришлось рассказать тебе, что ты никогда не сможешь полюбить кого-нибудь когда-нибудь еще.
- This is for Wes. - No, it's for you, and I'm sorry, but you're not the only one who knows what love is here.
- Нет, это для тебя, и мне жаль, но ты не единственная, кто знает, что такое любовь.
I'm the one who's sorry.
Это мне очень жаль.