English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I'm the queen

I'm the queen traduction Russe

292 traduction parallèle
- I'm the Queen.
- Королева.
I'm the Queen.
Я - Королева.
"Besides, I'm going to make Feathers queen of the ball."
"А кроме того, я собираюсь сделать Перышки королевой бала"
AND I'M THE QUEEN OF RUMANIA.
А я - королева Румынии.
WELL, OF COURSE, MAYBE YOU ARE, AND I'M THE QUEEN OF RUMANIA.
Ну, конечно, возможно это так, тогда я - королева Румынии.
It couldn't have been on the S.S. Southern Queen between here and South America, could it? Oh, I'm afraid not.
Может, на пароходе "Королева юга", плывшем из Южной Америки?
I am la comtesse de trignonai du chenfrais. And i'm the queen of spain. And i'm the emperor napoleon.
Я графиня Де тригнона ду шенфре а я королева Испании а я император Наполеон
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
– And I'm the Queen!
– А я – царица!
I'm not Lady Godiva, I'm not the Queen of Sheba... I'm not Cinderella at the ball.
Я не Леди Годива, не Царица Шеба... я не Золушка на балу.
And after all, Prince, I know what I'm telling you won't impress you, a descendant of Emperor Titus and Queen Berenice but the Sedara family, by a title granted by Ferdinand the Fourth is also nobility
И, наконец, пусть это не покажется смешным вам, потомку императора Тита, но нам, семейству Седара, пожалован титул его величеством Фердинандом IV. Значит, теперь мы тоже дворяне.
I'm not the queen at all, don't come closer.
Я совсем не королева. Не приближайся ко мне.
I'm not the queen.
Я не королева.
I'm the Queen.
Я - королева.
I'm the Gypsy The Acid Queen
Я цыганка! Королева кислоты!
Yeah, I'm the queen.
Да я королева.
The Queen will be Ludwig's guest. I'm supposed to be with them.
Королева будет присутствовать там, в-качестве гостя Людвига.
I'm the queen of butterflies, here I come I flit!
Я королева бабочек
I'm Sheena, Queen of the Jungle.
Я Шина, Королева джунглей.
I'm carrying the new queen.
Bo мнe нoвaя caмкa.
Let's hope I'm the queen tonight.
Я очень надеюсь на это.
I'm around the world, so follow me right now, without thinking, and you'll live like a queen. - Pulling my leg again?
Если решишь поехать со мной, будешь жить, как королева.
I'm queen of the castle.
Я королева замка.
You're Godefroy, he's Joan of Arc, and I'm the Queen of England.
Ну конечно, мой кузен. Ты родился в 1079 году, а этот месье - слуга Жанны Д'Арк! А я, я - английская королева, разве не так?
You're not decorating a girl for a night on the town And I'm not a second rate queen getting kicks with a crown
Вы одеваете не просто девушку для вечеринки.
And I'm the Queen of England.
А я - королева Англии.
- I'm the queen, you're the bee.
- Я королева, а ты - пчела.
I don't know about Auto, but in this hive, I'm the queen bee.
Не знаю как насчет отдела угонов, но в этом улье пчелиная матка это я.
I'm the queen, remember?
Я королева, помните?
Cool, I'm out with the Home coming Queen.
Круто, у меня свидание с Королевой Школы.
It's intricate, it's autocratic, and I'm, well I'm the queen.
Это сложная структура, деспотичная, и я, ну я королева.
I wasn't the youngest queen ever elected... but now that I think back on it, I'm not sure I was old enough.
Я была не самая юная королева в нашей истории... но теперь, вспоминая об этом, не думаю, что я тогда до этого доросла.
I'm arresting you in the name of the Queen.
Я арестовываю вас именем королевы.
Today I'm pulling a shift with the ice queen.
Сегодня же я общаюсь со Снежной королевой.
I'm sorry to call so late, but I'm afraid the Queen has abdicated. What?
Премьер-министр, простите, что я так поздно, но королева отреклась.
And I'm the Queen of England?
А я кто – королева Англии?
- I'm the queen witch and I'm teaching this little witch how to make spells.
- Я королева-Ведьма, и я показываю этой маленькой ведьмочке, как нужно колдовать.
Grandma Clarisse will step down by the end of this year as queen, and I'll be taking over, since I'm now 21.
Бабушка Кларисса в этом году оставит трон, а я его унаследую, так как мне 21 год.
I'm still the queen of Acre, Ashkelon, Tripoli.
Я все еще царица Акры, Ашкелона, Триполи.
But I'm willing to lay odds... this is the same stuff the queen wears on Sundays.
Из такой ткани шьют воскресные наряды для королевы!
I'm Gladys. The Queen of Kiss.
- Гладис, королева поцелуев!
It's hardly the Queen's speech, I'm afraid that's been canceled.
Речи королевы не будет. Боюсь, её отменили.
I'm sorry, I couldn't hear you through the feathers, Pillow Queen.
Извини, я не расслышала тебя сквозь перья, Королева подушек.
No, I'm just a guy standing next to you. You're the queen, all right?
Нет, я просто парень, который стоит около тебя Ты королева, да?
I expect you know I'm lady-in-waiting to the queen and that she is fond of me.
Вы ведь знаете, что я фрейлина королевы. - И что она ко мне расположена.
No, I think perceived austerity must be encouraged but I'm afraid the queen has a somewhat artistic temperament which needs nourishing.
Нет, я полагаю, что стремление к простоте должно поощеряться однако некую артистичность натуры королевы необходимо держать в рамках.
I'm afraid the queen is not well enough for formal entertaining but I will speak with her, madame.
Боюсь, королева не достаточно хорошо себя чувствует для официальных увеселений но я поговорю с ней, мадам.
If you're realistic, then I'm the Queen of England.
В таком случае, я - сюзерен Британии.
I'm the Queen of England!
Я - сюзерен Британии!
All they have to know is that I'm the guy, dancing with the homecoming queen under the spotlight.
Всё, что им нужно знать это то, что я парень, который танцует с королевой в главном танце вечера.
I'm with the homecoming queen. And you know what that means.
Я с королевой вечера, и вы знаете, что это значит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]