I'm trying not to traduction Russe
2,351 traduction parallèle
I'm usually a master at avoiding confrontation, but I'm trying not to repeat my mistakes.
Я ведь мастер избегания конфликтов, но я стараюсь не повторять своих ошибок.
I'm not trying to deceive anybody or tell lies or steal, or, you know, take advantage of anybody else.
Я не пытаюсь никого обманывать или врать или воровать, или, знаете, иметь преимущество в чем то перед другими.
Now, don't think I'm trying to tell you what to do, because I'm not, but if the FBI finds out you have this stuff...
Не думайте, что я пытаюсь указывать вам, что делать, потому что это не так, но если ФБР выяснит, что у вас находятся эти вещи...
Michelle, I'm not just trying to solve an eight-year-old murder here.
Мишелль, я не только пытаюсь раскрыть убийство 8-летней давности, я пытаюсь предотвратить убийство, что случится завтра.
- I'm trying to protect you, but you're not helping me do it.
- Я пытаюсь уберечь тебя. А ты мне не даешь.
I'm not the one trying to muscle in on someone else's rackets.
А я не собираюсь больше тратить свои ресурсы.
Your Honor, since we stipulated that vampires are a protected class for the purposes of this hearing, I'm trying to establish whether or not Mr. Dinescu is a member of the vampire race.
Ваша честь, раз уж мы договорились рассматривать вампиров как защищённый класс в рамках данного слушания, я пытаюсь установить, принадлежит ли мистер Динеску к расе вампиров.
I'm not trying to give you a bullshit explanation.
Придержи свои дерьмовые оправдания, потому что я не хочу их слышать. Я не собираюсь давать тебе дерьмовых оправданий.
Look, I'm trying to build something special here, something we can all be proud of, and tonight, I could not be more proud.
Послушай, я пытаюсь создать здесь что-то особое, что-то, чем можно гордиться, и сегодня я горд как никогда.
It's not like I'm trying to save the witch heritage or anything.
Да. не похоже, что я пытаюсь спасти достояние ведьм, или что-то вроде того.
I'm not trying to impress the girl.
Я не пытаюсь произвести впечатление на девушку.
I, uh, I'm actually trying to reintegrate you into the social circle, Not have you scare people away.
Я вообще-то пытаюсь снова интегрировать тебя в социум, а не отпугивать людей.
I'm not trying to get you fired, coach.
Я не пытаюсь лишить вас работы, тренер.
Tess, I'm not trying to steal your best friend.
Тэсс, я не пытаюсь украсть у тебя подругу.
New head of the label's trying to prove he's got balls by bustin'mine, which I'm not gonna let happen.
Новый глава лейбла будет пытаться доказать, что у него есть яйца, вырывая мои. Чему не бывать.
Boy, you know, I'm not trying to make this look like a Vermeer, but it really looks like a Vermeer.
Уф, я не стараюсь подделать под Вермеера, но получается очень на него похоже.
So, you know, it's my first ambitious attempt at oil painting, and that's kind of part of the experiment, that I'm not a painter, but I was trying to show the power of the concept.
Это моя первая претенцеозная попытка живописи, и это вроде эксперимента, т.к. я не живописец, но я хотел показать всю мощь концепции.
Look, I'm not trying to break your heart over here.
Слушай, я не пытаюсь огорчить тебя.
I know I spent the last couple days focusing on trying to find Stefan, but that has nothing to do with how I feel about you, and I'm not gonna let Silas'2,000-year-old ex-girlfriend screw things up between us.
Я знаю что провела последние несколько дней сосредоточившись на попытки отыскать Стефана, но это не имеет ничего общего с тем, что я чувствую к тебе, и я не позволю бывшей двухсотлетней подружке Сайласа встать между нами.
Hey, Pritchett. You're not some hot single mom I'm trying to seduce... - so I don't need to hear about your kid.
Эй, Притчетт, не не сексапильная мать-одиночка, которую я пытаюсь совратить, поэтому мне не интересно слушать про твоего ребенка.
I'm trying to keep my mind occupied. And it's not working.
Пытаюсь отвлечься.
I'm not trying to, I swear.
Я не пытаюсь, клянусь.
William, I'm not trying to upset you.
Уильям, я не пытаюсь тебя расстроить.
I'm trying to hold onto my sanity, not to mention my job.
Я пытаюсь сохранить благоразумие, не говоря уже о работе.
Harvey, I'm not trying to attack you here, okay?
Харви, я не пытаюсь на тебя нападать.
And I'm not trying to be defensive, I'm just telling you I don't know everything about everything.
А я и не пытаюсь защищаться, я только хочу сказать, что я не всеведущ.
I'm not trying to just...
Я не пытаюсь...
♪ I'm just trying not to be the one who dies ♪
? Я просто сделал так, что не умру?
I'm not trying to wriggle out of anything.
Ни от чего.
I'm not mixing in. I'm just trying to tell you what to do, even though you don't want me to.
"Тела наши соединились под звездным небом".
Are you gonna take this seriously? I'm trying to, but you're not letting me.
Ты в порядке?
I'm not trying to date my son.
Я не пытаюсь начать встречаться со своим сыном.
I'm not trying to offend you.
Я не пытаюсь обидеть вас.
I'm trying to be here for you, but it's not easy.
Я пытаюсь поддержать тебя, но это не так просто.
Griffin, it's not like I'm trying to drag you along to pick up my dry cleaning.
Гриффин, я не собирался тащить тебя домой, чтобы ты пыль вытирал.
I'm just trying to connect some dots here, and right now, I'm not just concerned about Vincent, I'm also concerned about Tori.
Я просто пытаюсь увидеть полную картину, и сейчас, я не только волнуюсь за Винсента, но и за Тори.
Well, I'm trying not to think about it too much.
Я пытаюсь не думать об этом слишком много.
I'm trying not to scream.
Я пытаюсь не закричать.
I am breathing very deeply, because I am trying my very best not to have another heart attack. I'm so sorry.
Я дышу очень глубоко, потому что пытаюсь сделать всё что могу чтобы не заработать очередной сердечный приступ.
But you know, when I'm writing songs, the best stuff comes to me when I'm not even trying.
Но знаешь, когда я пишу песни, лучшие строчки приходят мне в голову, когда я даже не пытаюсь.
I'm not trying to scare you.
Я не пытаюсь напугать тебя.
No, I'm just trying not to cry.
Нет, я просто пытаюсь не расплакаться.
I'm not trying to steal it but just trying to borrow it for a little while.
я всего лишь возьму на некоторое время.
I'm not trying to get sympathy.
Я не пыталась добиться сочувствия.
I'm trying to be patient here because you're obviously not well.
Я стараюсь быть терпеливым, потому что ты не в себе
I'm not trying to make you look bad, chief.
Я не хочу портить твою репутацию, парень.
I'm just trying not to.
Я просто стараюсь держаться.
I'm not trying to convince you of anything.
Я не пытаюсь тебя ни в чем убедить.
TIM : I'm not sure what sort of regional accent you were trying to approximate, Stephen...
Стивен, я не совсем уверен, какой местный акцент вы пытались воспроизвести...
- I'm not trying to score points.
- Я не пытаюсь выслуживаться.
I'm not trying to prove anything to anyone.
Я ничего никому не пытаюсь доказать.
i'm trying not to think about it 19
i'm trying my best 22
i'm trying to sleep 45
i'm trying to study 20
i'm trying to work 25
i'm trying to be nice 16
i'm trying to figure it out 16
i'm trying to talk to you 26
i'm trying 1425
i'm trying to concentrate 31
i'm trying my best 22
i'm trying to sleep 45
i'm trying to study 20
i'm trying to work 25
i'm trying to be nice 16
i'm trying to figure it out 16
i'm trying to talk to you 26
i'm trying 1425
i'm trying to concentrate 31