I've been busy traduction Russe
813 traduction parallèle
I've been pretty busy all my life, and I expect to be much busier soon.
Я всю жизнь чем-нибудь занимался и буду заниматься.
I've been so busy. One thing after another.
Я был так занят, прямо завален работой.
And you've been so busy, I haven't had a chance to make it up to you.
и ты был так занят, что у меня не было возможности загладить свою вину.
I thought it was funny you didn't show, but you've been busy the last three years.
Я тоже удивился, что ты не встретил, но вспомнил : ты в делах.
I've been very busy.
Я был очень занят.
- Well, I've been sort of busy.
- Я был занят.
- I've been pretty busy.
- Да все как-то недосуг.
I've wanted so much to meet you, but I've been so terribly busy.
Мне так хотелось увидеть Вас.
All my life I've been so busy trying to get ahead...
Всю свою жизнь я старался чего-то достичь.
I've been keeping very busy.
Я была очень занята.
I've been pretty busy, Drake.
Я очень занят, Дрейк.
I've been too busy doing it.
Я был слишком занят, для этого.
I've been busy.
Я была занята.
I've been so busy, I almost forgot to get slippers to dance in.
Столько хлопот - совсем забыла купить себе туфли для танцев.
I've been busy since the wedding date was set.
Как только назначили день свадьбы, на меня свалилось столько хлопот.
I'm sorry, I, I've been busy.
Я был занят.
I haven't had time, I've been very busy.
У меня не было времени, я был очень занят.
I've been busy.
Я был занят.
And I know what you've been busy at.
Я знаю, чем ты был занят.
I couldn't call, I've been busy.
- Я не мог, у меня были дела.
I've been worried about them too, but I'm really busy.
Я тоже волнуюсь за них, но я так занят.
- Oh, I've been busy.
- О, я была занята.
Well, I intended to, Nancy, but I've just been so busy lately...
я собирался, Ненси, просто был занят последнее время...
I've been very busy with work. This has to change.
У меня так много работы.
I've been thinking I ought to find something to keep me busy... but after office hours.
Я подумала, что должна найти, чем себя занять после работы
I've been calling you for over an hour, but your line's been so busy.
Я звоню уже больше часа, но телефон всё время занят.
- I've been busy.
- Я был занят.
I've been a little busy the last few days.
Я был немного занят последние несколько дней.
The bloke's just been busy elsewhere. I've revived the deal.
Обратился какой-то тип, Эперней, за два часа я провернул все дело.
I can see you've been busy!
- Я смотрю, ты времени зря не теряла?
Sorry, I've been busy.
Извини, я была занята.
I've been busy with Akasaka restuarant and the bar.
Было очень много дел.
I've been too busy working.
Некогда было учиться, вкалывал как папа Карло.
Well, i've been busy making myself worthy of your daughter.
Ну, я был занят, делая себя достойным Вашей дочери.
Operator. Operator, I've been getting a busy signal at this number for over two hours, could you check and see if there's anything wrong with the line?
Оператор, я получаю сигнал "занято" с этого номера уже на протяжении двух часов, вы бы не могли проверить, все ли в порядке с линией?
I suppose you've been busy getting ready for the war.
Были занят, готовясь к войне?
No I've been so busy today, I haven't even had any breakfast.
Нет я была занята сегодня, и даже не завтракала.
- I've been very busy, you know.
Ты был занят.
Don't exaggerate, you could have left a message. - I tell you I've been very busy.
Не преувеличивай, мог бы оставить сообщение...
I've been so busy here. It's really not as simple as all that.
У меня не было времени, это всё не так-то просто.
I've been so busy helping Julian with his work.
Я ведь много помогала Джулиану по работе.
I've been busy.
Я вообще-то занят.
I've been kind of busy.
Вообще, я очень занят.
- I've been very busy.
- Я была занята.
I've been, you know, busy.
Я был занят.
I been meaning to drop by, but we've been kind of busy.
Я хотел зайти, но у нас было много дел.
I've been meaning to call you for days, but I've been so busy with the house, you can't imagine.
Я... я уже несколько дней собиралась тебе позвонить,... но ты даже не представляешь, как я была занята с домом.
Please give my respects to Lady Lyndon and say I've been very busy of late and not been able to go about much.
Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать.
I've been busy, Mamie.
- Я был занят, Мами.
I know, you've been so busy, running after that cousin of yours.
Я знаю, ты был так занят со своим двоюродным братцем.
What a busy bee you've been researching exactly where I was born and when?
Да. Я не знала, что они тоже с нами.
i've been there 404
i've been thinking 800
i've been watching you 106
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been trying 69
i've been thinking 800
i've been watching you 106
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been trying 69