I've got you now traduction Russe
645 traduction parallèle
I've got you now.
Теперь я тебя заполучил.
Now I've got you.
Теперь я тебя заполучил.
NOW I'VE GOT YOU RED-HANDED.
Сейчас я поймал-таки тебя с поличным.
Jerry, I've been trying to get you to listen to me, and now you've got to.
Джерри, я пытаюсь сказать тебе одну вещь. Ты должен выслушать.
Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
I know you've got him now, in name anyway.
Я знаю, сейчас он ваш, во всяком случае, по имени.
Well, now, don't quibble. If you had what I've got...
Не придирайтесь, если бы вы были в моем положении...
Now that you're going to bet 50,000 pesos on Furioso, I've got it straight from the feedbox he'll be missing at the finish.
Поскольку вы собираетесь поставить 50000 на Фуриозо, скажу вам, что из надёжных источников стало известно, что он проиграет на финише.
I'd like that fine, but you've got enough responsibilities right now with the hospital bills and Paul out of work.
Лично я "за", но ведь у тебя сейчас и без того забот полон рот. Больничные счета, Пол пока без работы.
But I can't go ahead without more confidence in you than I've got now.
Но я не могу ничего сделать, если не узнаю больше, чем я знаю сейчас.
Frankly, I don't know how to tell you this, but we've got to get those letters. Because.. right now, your sister. Is lying dead in a room.
Не знаю, как тебе сказать, но мы должны получить эти письма, потому что сейчас твоя сестра... лежит мертвая.
Now, you've got talent, Son. I've seen it.
У тебя есть талант, сынок.
Well, now, listen. I want you to put every cent you've got into our stock, do you hear?
Я хочу, чтобы ты вложил все, до последнего цента, в наше предприятие.
I think you've got that now.
Думаю, вы ее получите.
Now I've got news for you.
А теперь у меня новости для вас.
Now I've got a surprise for you.
- Хорошо. Но у меня для тебя сюрприз.
I've got the key to the whole thing now, and I want you to listen with an open mind.
- А я не верю в это. Я понял очень многое, и я хочу, чтобы вы послушали меня с непредвзятым мнением.
Now I've got to pack. No, I'll do it for you, but there's not much to pack.
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много.
I wanted you, and now that I've got you, I care a lot less.
Ты был мне нужен и, получив тебя, я стала волноваться намного меньше.
Now I've got you.
Попался!
But I've got a skinful now and I didn't tell you anything you didn't know already, did I?
Но я уже напилась и я не сказала тебе ничего, о чём бы ты не знал, разве нет?
Now, sweetheart, you go home quietly. I've still got lots of work.
Теперь, дорогуша, иди домой, у меня много работы здесь.
You've got the money and I need it, and you ought to pay me now, right now.
Вы получили деньги и они мне нужны. Вы обязаны заплатить мне сейчас же.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Позже я объясню тебе всё, но сейчас нам надо выбраться отсюда
Besides, tomorrow I might have cold feet, like you've got now.
К тому же, завтра у меня могут труситься поджилки, как вот у тебя сейчас.
Ain't I swell enough for you now that you've got a good look?
Для тебя я недостаточно роскошна?
Now you listen, Sam, I've got a new guest... right down the hall
Послушайте, Сэм, у меня новый постоялец, прямо по коридору, и он - джентельмен.
Now, listen, Toni, I've got a big surprise for you.
Но у меня есть для тебя сюрприз.
Yes, that'll do it, you can take him away now. I think i've got just about everything I need, you can take him away now.
Да, теперь все, можно уносить труп.
I've got it now. You're bored.
Тебе там скучно.
Now that I've got you here... You caused me a lot of problems.
Слушайте, пока мы рядом, вы меня втянули в тухлое дело.
Yeah, I have a few. Now, let's see if I've got this straight. You're gonna unzip that starboard wing, lift it up from the other side and tag it onto this port boom.
Я хочу уточнить Если я васправильно понял,..... Вы хотитеотделить правоекрыло, перенестиего на другуюсторону..... и присоединить к левому?
Now look here, I don't care what happens to you but I've got to warn Earth!
Послушайте меня. Мне плевать, что происходит с вами, но я должен предупредить Землю!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Wait a minute. Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters.
Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
When I was very young, I tried to tell you. So many years wasted. We've got plenty of time now.
Когда я бьIл молод я хотел тебе сказать... я потерял столько лет... теперь у нас много времени, очень много.
- Now that I've got you here.
- Теперь, когда я заполучила вас.
Instead of reminding me that the maid will be back soon you could say : "I've got to fetch my mother now -"
Вместо этого, вы говорите, что скоро вернется горничная. Вы могли бы сказать : "Мне пора идти за матерью,"
Well old friend... now I've got Doc Holliday back ; why, you can hand in your badge any time you want to, pop.
Ну, старый друг... теперь я вернул Дока Холлидея ; да, ты вернуть свой значок в любое время, когда захочешь, папаша.
And right now I've got some... that sound as if they were made for somebody just like you.
И сейчас получил приказ, который словно для вас написан.
I've got you now! Let's go!
Пошли.
I was right, you silly thing, and now I've got the proof.
Я был прав, и теперь у меня есть доказательства!
I expect you've got the set now, if you haven't been careless with them.
ƒумаю, вы получили все, если были внимательны.
I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, now that I've got a spare minute.
ќбратно пишу вам, любезна € атерина ћатвеевна, поскольку выдалась свободна € минутка.
Why don't you come with me, I've got a few bucks now.
Почему бы тебе не поехать со мной, у меня сейчас появилось немного бабок.
I feel likeJ. Now, if you're through, I've got a TV show to put on.
Я тут словно Эдгар Гувер, наблюдающий, как президенты Соединённых Штатов... приходят и уходят.
You're very sweet, but I've got to go now.
Ты хорошенька, но мне нужно уходить.
Now look, I've got to tell you the truth.
Послушайте, я должен сказать вам правду.
Now, I've got some very simple instructions for you.
Очень простые инструкции.
So now do you see, I've just got to kill him.
Видите? Мне просто необходимо убить его!
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now.
- Отлично, я полагаю, что если у Вас есть что сказать, Вы можете выложить это сейчас.
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got to go 756
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got this one 21
i've got nothing to lose 16
i've got a family 22
i've got a job 38
i've got one 130
i've got her 83
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got this one 21
i've got nothing to lose 16
i've got a family 22
i've got a job 38
i've got one 130
i've got her 83