I've never seen you like this traduction Russe
94 traduction parallèle
I'VE NEVER SEEN YOU LIKE THIS ON A JOB BEFORE.
Нет! Нет!
I've never seen you like this.
Никогда не видела тебя таким.
I've never seen you like this before about anything.
Я никогда раньше не знала, что тебе нравится что-то подобное.
I've never seen you like this before, and I've known you for so long.
Я никогда не видел вас такой раньше, а знаю вас уже очень давно.
I've never seen you like this.
Я никогда не видел тебя такой.
I've never seen you laugh like this, Carmilla.
Я никогда не видел, чтобы вы так смеялись. Кармилла, это так приятно.
I've seen you in some funny moods but I've never seen you like this before.
Я тебя видел в плохом настроении, но в таком - никогда.
I've never seen you like this before.
Ты никогда прежде таким не был.
I tell you, ladies and gentlemen, I've never seen action like this.
Я такой активности давно не замечал.
I'll tell you one thing, don't get offended. People like in this hotel, I've never seen before.
Такие люди, как в этой гостинице, я нигде не видел.
I've never seen you like this.
Потому что я никогда не видела тебя таким.
Lieutenant, I'm sorry to wake you but I've never seen anything like this before and this is your neighborhood, so I thought I'd better call right away.
Простите, что разбудил, лейтенант, но ничего подобного я не видел за всю свою жизнь. К тому же, это ваши соседи, вот я и решил, вас известить.
Father, I've never seen you like this.
Отец, я никогда не видел вас таким.
I've never seen you all dressed up like this.
- Привет, Антон. Впервые вижу тебя в таком наряде.
Dad, you've gotta let Bart see that movie. I've never seen him like this.
Папа, ты должен разрешить Барту посмотреть этот фильм.
I've never seen you like this.
Такой я тебя ещё не видел.
- I've never seen you like this.
- Я никогда не видел тебя таким.
I've never seen you like this before.
я никогда не видел, тебя таким прежде.
I've never seen you like this. Just go.
Никогда вас таким не видел.
Love don't live here anymore! Michael, I've never seen you like this.
Майкл, я никогда тебя таким не видела.
I've never seen you do anything like this!
Ты тридцать лет в полиции, а ведешь себя, как мальчишка.
But I've traveled to the five corners of the world and let me tell you, I've never seen anything like this!
Но я объездил белый свет, от и до! И, уж поверьте, не видал ничего, похожего на это!
GIRL : I've never seen you like this.
Я никогда тебя такой не видела.
I've never seen you like this before.
Я никогда тебя таким не видела.
I've never seen you like this before.
Никогда тебя такой не видела. Анна?
I've never seen you like this.
Я никогда вас такой не видел.
Wow, I've never seen you like this over a girl, even Addison.
Уау, Я никогда не видела, чтобы ты так говорил о девушке, даже об Эддисон.
Marge, I've never seen you like this before.
Мардж, я не помню, чтобы ты вела себя так раньше...
I've never seen you like this.
Я никогда вас таким не видела.
No, I've never seen you like this.
Нет, я никогда не видела тебя таким.
I've never seen you like this before.
Я никогда не видела тебя в таком состоянии.
I think you've never seen something like this and you'll piss your pants before your feet hit the skids.
Думаю, ты не ещё не встречал такого пожара и ты обмочишься, не дойдя до салазок.
I've never seen you like this before.
Я никогда раньше тебя такой не видел.
I'll say this much... I've never quite seen a ventriloquist like you before.
По мне это перебор - я никогда раньше не видела чревовещателей как ты.
I've never seen you like this about anyone.
Я никогда вас таким не видел.
Well, it does concern me because I've never seen you like this before.
Что ж, это касается меня, потому что я никогда ранее не видела тебя таким, как сейчас.
I've never seen you like this.
Просто... я никогда не видела тебя таким...
I mean, when you see that, I've looked at the sky, I've looked at Saturn hundreds of times but I've never seen it through a telescope like this and you really get a feeling it's a planet.
Я и раньше сотни раз смотрел на ночное небо и на Сатурн, но не в такой мощный телескоп. Сразу становится ясно, что это действительно планета.
Wow, Rachel, I've never seen you like this.
Рейчел, я никогда тебя такой не видел.
I've never seen you like this.
Ты совсем с ума сошёл. Я тебя таким не видел.
Sorry, it's just I've never seen you like this.
Просто я никогда тебя таким не видел. Я знаю..
Fuzz, I've never seen you looking so happy, mate, and so I'd like to thank Fiona for bringing us this joy...
Фазз, я никогда не видел тебя таким счастливым, так что я хотел бы поблагодарить Фиону, которая подарила нам эту радость...
Bree, I've never seen you like this.
Бри, я никогда тебя такой не видела.
You know, I've never seen him like this before.
Знаешь, никогда его таким еще не видел.
I've never seen you like this. I know.
- Я усталый и измученный...
Mercedes, I've never seen you like this before.
Мерседес, ты никогда не выступала так раньше.
You know, you've been working for me for - what- five years now? I've never seen you like this. You haven't taken a new client in - what- six weeks?
Знаешь, с тех пор как ты работаешь на меня 5 лет я не видела тебя такой не брать клиентов 6 недель?
I've never seen you like this.
Я никогда не видела тебя таким.
I've known you since we were 13, and I've never seen you like this.
Я знаю тебя с 13 лет, и никогда не видел такой.
I've never seen you like this.
Я никогда не видел тебя таким.
I've never seen you guys like this before.
Я никогда еще не видел вас такими.