I've seen traduction Russe
17,543 traduction parallèle
Which means he had access to a weapon more advanced than I've ever seen them use.
Что подразумевает, что он воспользовался оружием, более совершенным, чем то, которым пользуются местные.
No, I don't, because I've seen it before.
Нет, не думаю. Я видел такое раньше.
I've seen that look a million times.
Я этот взгляд миллионы раз видела.
Aw, that is the tiniest bottle of olive oil I've ever seen.
Это самая маленькая бутылочка оливкового масла, что я когда-либо видела
Dr. Edwards has the potential to learn from this procedure, which I bet you've seen a few times, right, Dr. Hunt? Yeah.
Д-р Эдвард может кое-чему научиться от процедуры, которую вы уже видели не раз, так, д-р Хант?
I've seen the kind of women he dates, with their 25-year-old skin and their perky... everythings.
Я видела женщин, с которыми он встречается, с их 25-летней кожей и их торчащими... штучками.
I've seen enough of your face!
Я уже на тебя насмотрелся!
Mm-hmm, I've seen you on this gambling roller coaster before.
Я раньше уже наблюдала твои взлеты и падения в азартных играх.
Listen, Emily, I've seen him go through a lot of phases... jujitsu, falconry, that stupid monocle...
Слушай, Эмили, я видел, как он проходил через разные этапы... джиуджитсу, соколиная охота, тот дурацкий монокль...
I've never seen "Ray Donovan."
Я сериал "Рэй Донован" не видела.
It's the only thing I've ever seen that can bring him down.
Это единственная вещь, которая когда-либо могла усмирить Хайда.
They've seen my strength, my ability to do the hard things, even when I thought I couldn't.
Они видели мою силу, то, что я могу делать трудные вещи, даже тогда, когда думала, что не смогу.
I've never seen you so frightened, not even when we were on the run.
Я никогда не видел тебя такой испуганной, даже когда мы были в бегах.
Dr. Faulk, I must say the decor here is unlike anything I've seen in a psychologist's office.
Доктор Фолк, должна сказать, ваш интерьер не похож на кабинеты психологов, которые я видела раньше.
I mean,'cause I've never even seen the guy, like, raise his voice.
Я даже никогда не слышал, как он голос на кого-то повышает.
I've never seen Christine so messy.
Никогда не видела Кристин такой грязной.
And yet, I've seen her in Paris for months.
И ещё, я видел её в Париже месяцами.
I've seen all this grow..... seen how hard he's worked.
Его бизнес рос на моих глазах... я знаю, чего ему это стоило.
I've only seen one once before, years ago, but you don't forget it.
Я видела такое только однажды, много лет назад, но такое не забывается.
Sister, I've seen so many Caesareans at close quarters, I've even assisted in stitching.
Сестра, я видела столько кесаревых вблизи, я ассистировала при зашивании.
I've seen her and 20 more girls just like her.
Я видел и её и ещё 20 таких же девушек.
You know, after 26 years, I've seen just about every horror people can do to each other.
Знаешь, за 26 лет я видел всякие вещи, которые люди творят друг с другом.
But I got to say, man, this is first time I've seen you really care about your job.
Но я должен сказать, приятель, что впервые я вижу, насколько тебе важна твоя работа.
God, all those lies I told you think I would've seen Elliot coming from a mile away.
Господи, после всей той лжи, которую я наговорила, думаю, я бы обходила Эллиота за километр.
I've... never seen an orgy.
Я никогда не видела оргию.
I never had a brother or a sister, but I've seen it over and over, when someone loses someone when they're young.
У меня не было брата или сестры, но я вижу это каждый раз, когда кто-то теряет близких в юности.
From what I've seen in my short time on this ship, these charges don't surprise me one bit.
Судя потому, что я увидел на это корабле эти обвинения меня не удивляют.
- I've never seen her before.
- Никогда раньше не видел.
I'm sure if she'd seen anything, she would've come forward.
Уверен, если бы она что-то видела, сразу бы обратилась к вам.
15 years..... I've never seen Jack cry.
15 лет я ни разу не видела, как он плачет.
Well, it's'cause they've never seen you throw back a whiskey and smoke a cigar like I have.
Это потому что они никогда не заставали тебя опрокидывающей стаканчик виски и курящей сигару, как меня.
Wait, I've--I've seen you before, haven't I?
Подожди. Мы уже встречались, не так ли?
The, uh, the- - the girl that I've seen at Jitters- -
Девушка, которую я заметил в Джиттерс...
I'm sure you've seen the Rival on TV.
Уверена, что вы видели Злодея по телевизору.
I've never seen an archeologist afraid to explore a tunnel.
Никогда не видела археолога, боящегося исследовать туннель.
I've seen how this ends, and believe me, humanity can't save me from it.
Я видел как это закончится, и поверь мне, человечность не спасет меня от этого.
I've seen it.
Я видел его.
I've been so busy the last couple of weeks, I haven't seen you.
Я был так занят последнюю пару недель, что не виделся с тобой.
I've seen this countless times, Mr. President.
Я много раз такое видел, г-н президент.
Yeah, I've seen them.
Да, видел.
I've seen the person you used to be.
Я видела, каким человеком вы были раньше.
I've seen your pain and heartache when you talk about loved ones lost.
Я видела, как вы страдаете, говоря о потерянных любимых.
I've never seen him before in my life, so I couldn't have killed him.
Я раньше его никогда не видел, так что я не мог его убить.
I've seen worse.
Я видел похуже.
I've actually seen something like that before.
Я такое уже видел.
I've never seen so much porn.
Никогда не видел столько порно.
Since you've been freed, I know that you've seen it.
ты тоже это почувствовала.
I've never seen them like this.
Я их никогда такими не видел.
I've never seen one jury come back guilty when we don't show motive.
Я не видел ещё ни одного присяжного, который вынес вердикт "виновен", когда мы не показали мотив.
Ms. Green, not only am I gonna sustain the objection, but I'm also going to instruct the jury to ignore what they've just seen as it's a violation of the rules of evidence.
Мисс Грин, я не только приму протест, но и попрошу присяжных не учитывать увиденное из-за нарушений правил обращения с уликами.
I've never seen her before.
Никогда раньше её не видел.
i've seen enough 79
i've seen that before 21
i've seen it all 30
i've seen it with my own eyes 16
i've seen it 326
i've seen worse 83
i've seen you 71
i've seen everything 18
i've seen better 26
i've seen them before 17
i've seen that before 21
i've seen it all 30
i've seen it with my own eyes 16
i've seen it 326
i've seen worse 83
i've seen you 71
i've seen everything 18
i've seen better 26
i've seen them before 17