I am so sorry i'm late traduction Russe
52 traduction parallèle
I am so sorry I'm late.
Прости, что опоздала.
I am so sorry I'm late.
Простите, что опоздал.
I am so sorry I'm late.
Простите за опоздание.
Enjoy. Oh, I am so sorry I'm late.
Мне так жаль, что я опоздала.
i am so sorry i'm late.
Сожалею, что опаздала.
I am so sorry I'm late. I am so sorry I'm late.
Извини, я опоздал.
[IN ENGLISH] I am sorry that I'm so late.
Прости, что опоздала.
I am so sorry I'm late.
Простите, я опоздала.
I am so, so sorry I'm late.
Я извиняюсь, непростительно, что я так опоздал.
I am so sorry I'm late.
Мне так жаль, что я опоздала.
David, I am so sorry I'm late.
....
I am so sorry I'm late.
Извините, что опоздала.
I'm sorry to call so late, ma'am.
Простите за поздний звонок, мэм.
- Hey. I am so sorry I'm late.
Простите, что опоздал.
I am so sorry I'm late.
Извините, что опоздал. - Клора.
I am so sorry I'm so late.
Мне очень жаль, я так опоздала.
I am so sorry that I'm late, this is not like me.
Извините, опаздал, это на меня совсем не похоже.
So here I am, 15 years too late, saying I'm sorry.
И вот я здесь, спустя 15 лет, говорю тебе прости.
Oh, my goodness. I am so sorry I'm late.
О, мой Бог, мне так жаль, что я опоздала.
I am... I am so sorry I'm late.
Извините, я опоздала.
Oh! Honey, I am so sorry I'm late.
Дорогой, извини, что я опоздала.
I'm so sorry I am late.
Прости за опоздание.
I am so, so, so sorry I'm late.
Мне очень-очень жаль, я опоздала.
Hello? Uh, I'm sorry to disturb you so late, ma'am. But I have some very important news for you.
Простите за столь позднее беспокойство, мадам, но у меня для вас очень важная новость.
I am so sorry that I'm late.
Извините за опоздание.
I really am sorry I'm so late, Mum.
Мне правда очень жаль, что я так поздно, мам.
I got to try to make sense out of something that doesn't make any sense at all, so I am so sorry that I'm late.
Мне нужно разобраться с этой ситуацией, так что мне очень жаль, что я опоздал.
I am so sorry. I'm running late.
Мне очень жаль, я опаздываю.
I'm Ingrid Beauchamp, and I am so sorry I'm late.
Я Ингрид Бошам, и я прошу прощенья за своё опоздание.
Oh, I am so sorry that I'm so late.
Мне очень жаль, что я так задержалась.
Oh, my God, I am so sorry I'm... 47 minutes late.
Боже, простите, я... Опоздала на 47 минут. Никогда ещё так тобой не гордился.
I am so sorry that I'm late.
Извините, что опаздал.
Oh, good, Mrs. Butler, I am so sorry I'm late.
Хорошо, миссис Батлер, простите за опоздание.
Honey, sweetheart, I am so sorry I'm late.
Дорогая, милая, мне очень жаль, что я опоздал.
I am sorry I'm so late, Rudi.
ѕростите, что опоздал, – уди.
I'm sorry for bothering you so late, ma'am.
Простите, что беспокою так поздно, мэм.
I am so sorry I'm calling so late.
Прости, что звоню так поздно.
And I'm so sorry for the late notice, I really am but we had trouble tracking you down.
И я извиняюсь за позднее сообщение. Правда, просто нам было немного нелегко отыскать вас.
Jennifer, I am so sorry, honey, but I'm late for my next appointment, so let's talk later, okay?
Дженнифер, мне очень жаль, милая, но я опаздываю на следующую встречу, поэтому поговорим потом, договорились?
I am so sorry I'm late, sweetie.
Извини, что опоздала, милая.
I am so sorry that I'm late.
Простите за опоздание.
I am so sorry I'm late.
Прости, что я задержался.
I am so sorry I'm late.
Извините, я опоздала.
I am so sorry that I'm late.
- Простите за опоздание.
I'm so sorry to bother you, ma'am. I know it's late and you're getting ready for bed, and I'm embarrassed to admit this, but this is all my fault.
Мне очень жаль беспокоить вас, мэм, я знаю, час поздний, и вы скоро ложитесь спать, и мне стыдно признаться, но это всё из-за меня.
I am so, so sorry. I'm late.
Мне очень, очень жаль, что я опоздала.