I asked you a question traduction Russe
383 traduction parallèle
- Yeah, speak up. - I asked you a question.
Я вам задал вопрос.
Don't be funny. I asked you a question.
- Не пытайся шутить, я задал вопрос.
I asked you a question.
Я задал тебе вопрос.
- Yes, Phillip, I asked you a question.
- Да, спросил.
I asked you a question!
Я тебя спрашиваю.
I asked you a question!
Я задала тебе вопрос!
- I asked you a question, sir!
Я задал вам вопрос, сэр.
I asked you a question.
Чёрт возьми, отвечай!
I asked you a question. Give me a clear answer.
Я тебе задал вопрос, и ты должна ответить.
I asked you a question
Прошу меня извинить, но я задал Вам вопрос.
I asked you a question.
Я задал вам вопрос.
I asked you a question, kid.
Пацан, я задал тебе вопрос.
I asked you a question.
Я задал вопрос.
Would you mind if I asked you a question?
Можно я задам тебе вопрос?
I asked you a question that you haven't answered yet.
Я предложил вам вопрос, но ещё не получил на него ответа.
- I asked you a question, did I not?
- Я спрашивал тебя о чем-то, да?
I asked you a question?
Я задала вопрос?
Of course I'm sick. I asked you a question.
Как мне не болеть, если ты еще не решила.
I asked you a question!
Я задал вопрос.
I asked you a question!
Ты слышал, о чём я тебя спросил?
Listen, I wonder if you'd mind if I asked you a question.
Слушайте, а можно задать вам еще один вопрос?
Mark, I asked you a question.
Я задал вам вопрос.
I asked you a question.
Я вопрос задал!
I asked you a question and I expect you to answer.
Я задал тебе вопрос, чтобы ты на него ответил.
I asked you a question on the phone.
Я задал тебе вопрос по телефону.
I was just feeding the cat, then I was gonna leave. I asked you a question.
- Я задал тебе вопрос
- I asked you a question.
- Я задал вопрос Вам.
Cadet, I asked you a question!
Я задал Вам вопрос, кадет!
I asked you a question. Don't I deserve an answer?
Я задал вопрос и не заслужил ответа?
I asked you a question.
- Я задал тебе вопрос.
I asked you a question!
- Я задал вам вопрос!
Look, pal, I asked you a question, and I want to know the answer!
Я задавал Вам вопрос, и я хочу знать ответ!
I asked you a civil question, and I expect a civil answer.
Я задал вам вежливый вопрос и ожидаю вежливого ответа.
I asked you a civil question.
Я задал тебе вежливый вопрос.
As a matter of fact, I recall that you asked me that same question about 20 minutes ago.
Я помню, что вы задавали мне этот вопрос около 20 минут назад.
Don't say, "Oh, Mother!" - Mr. Burns, I asked you a question.
- Мистер Бернс, я задала вам вопрос.
The question I've asked you to discuss is a military one!
Дело, для которого я попросил собраться этих господ - дело военное!
I asked a question, and I think you've answered it.
Я задала вопрос, и, думаю, вы ответили на него.
Mr. Swine, would you mind if I asked you a personal question?
Мистер Свайн, вы позволите мне задать вам один личный вопрос?
Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
Раз уж вы задали мне столь тупоумный вопрос, я дам на него ровно такой же тупоумный ответ.
Mrs. Winston, you asked me a question, and now I want to ask you one.
Мне пора. Миссис Уинстон, я отвечала на ваши вопросы. Теперь и я задам вам вопрос.
I asked you a question!
Я задал тебе вопрос.
~ I asked you a question.
- Я тебя спросил.
Remember, in the forest you asked me a question? - Why I never married.
Потом устроилась на пароход, чтобы до Сочи доплыть и тебя найти.
I asked you a question.
Я задала тебе вопрос.
I asked for that Truth question with a specific idea in mind... of showing her you hadn't gotten over Serena yet.
Когда мы играли, я задала этот вопрос не просто так. Я хотела показать ей, что ты до сих пор влюблён в Серену.
Can you wait until I've asked you a question?
Нет, нет, нет! подождите, пока я задам вам вопрос.
- Please, do not say anything - until I have asked you a question. - Oh, right.
Пожалуйста, ничего не говорите, пока я не задам вам вопрос.
Wait until I have asked you a question!
Молчать! Я... еще.. не... задал... вам... вопрос!
Yeah. Yeah, I only really asked the question to set you up a little bit.
Ага, я спросил только потому чтобы вас разбудить немного.
I asked you a friendly question.
Я задал тебе невинный вопрос.