I can't wait to see it traduction Russe
84 traduction parallèle
I can't wait to see what it is!
Умираю от любопытства!
I can't wait to see it. It'll be nice.
Хотелось бы посмотреть.
I can't wait to see you, darling. We've made it.
Не могу дождаться встречи с тобой.
I-I-I can't wait to see it myself.
Я, я не могу дождаться посмотреть.
I can't wait to see it.
Спасибо. Жду - не дождусь.
Come on in. - Oh, I can't wait to see it.
Давайте посмотрим.
I can't wait to see how it turns out.
Не могу дождаться, чем она обернется.
I can't wait to see what it's worth.
Жду не дождусь узнать, сколько они стоят.
I can't wait to pick off my scab and put it down on a contrasting material such as a black velvet tablecloth in order to see it in greater relief.
О боже, о боже. Не могу дождаться чтобы сорвать её, положить на контрастный материал такой как черная вельветовая скатерть чтоы рассмотреть её в лучшей плоскости.
I can't wait to see it!
Мне не терпится посмотреть
- I can't wait to see it.
- Не могу дождаться, чтобы увидеть ее.
I mean, I can't wait for you guys to see it. It's beautiful.
Идите скорее, сейчас я вам покажу.
That's good. I can't wait to see it.
Отлично, не терпится увидеть.
I can't wait not to see it.
Глаза б мои его не видели.
- Particularly your portrait of Miss Deverell. I can't wait to see it.
особенно ваш портрет мисс Деверелл, мечтаю увидеть.
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм.... там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
And I can't wait to see it, punkin.
Не терпиться увидеть, тыковка.
I can't wait to see it tomorrow.
Не терпится увидеть её завтра.
I HOPE YOU CAN MAKE IT, CAN'T WAIT TO SEE YOU, PAULA
"Надеюсь ты сможешь, не могу дождаться когда увижу тебя, Пола"
I can't wait to see it.
Жду-ни дождусь, чтобы увидеть фильм!
I can't wait for you to see it.
Я не могу дождаться, когда ты увидишь это.
I can't wait to see it.
Очень хочется увидеть.
And, although it wouldn't be my first choice, well... I can't wait to see you sing that song at sectionals.
И, хотя я сначала так не думала, я не могу дождаться твоего выступления с этой песней на отборочных.
Actually, I can't wait to see it!
Не могу дождаться зрелища!
I can't wait to see it.
Мечтаю его посмотреть.
Ah, I just can't wait to see it.
Не могу дождаться!
I can't wait to see what it is.
Не терпится увидеть.
I can't wait for you to see it.
Жду не дождусь, когда его увидишь ты.
I can't wait to see it.
Жду не дождусь, когда смогу увидеть это.
I can't wait to see the look on their faces when they find out it's the Prince.
Не могу дождаться, когда увижу выражение на лицах, когда они узнают, что это принц.
Bev and I can't wait for you to see it.
Мы с Бев с нетерпением ждем, когда всё будет готово.
I can't wait to see it on you.
Скорей бы вы его примерили.
I can't wait to see you in it.
Жду не дождусь увидеть тебя в нем.
I can't wait to see it.
Поскорей бы его увидеть.
I can't wait to see it. Who's a pretty girl?
Не могу дождаться, когда увижу.
♪ And that was every war in American history ♪ ♪ Now I can't wait to see who we fight ♪ ♪ When it comes to World War Three. ♪
И это были все войны в американской истории, и теперь я не могу дождаться, чтобы увидеть, с кем мы будем сражаться в Третьей мировой войне.
Okay, well, I can't wait to see it.
Ладно. Жду не дождусь.
I can't wait to see her in it.
Скорей бы увидеть результат.
It's ready to go. Well, I can't wait to see the finished object. Good luck.
Как быстро ты работаешь.
I, for one, can't wait to see what it holds.
Лично мне не терпится увидеть, что оно покажет.
Well-done for making it this far, and I can't wait to see the show.
Молодцы, что зашли так далеко. С нетерпением жду шоу.
I can't wait to see it.
Не могу дождаться, когда увижу его.
I can't wait to see it.
Не терпится увидеть его.
I can't wait to see it on you.
Не терпится тебя в нём увидеть.
I can't wait to see inside it.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть его.
I can't wait to see it. And to leave this place.
Я не дождусь момента, когда сама увижу, и покину это место.
I can't wait to see what you've done with it.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что вы сделали с ним.
I can't wait to see how it ends.
Я не могу дождаться, что бы увидеть как это закончится.
I can't wait to see you kill it up there.
Не могу дождаться, когда ты им всем там покажешь.
I can't wait to see it. Yeah.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть это.
- I can't wait to see you guys do it.
- Не могу дождаться, чтобы увидеть как вы сделаете это.