I couldn't do it traduction Russe
805 traduction parallèle
I tried to deal with it myself, but I couldn't do it by myself.
но у меня ничего не вышло.
"I was testing out Kodiak, and I looked into his eyes and I just couldn't do it anymore."
"Я испытывал Кодиака и посмотрел ему в глаза, и просто не смог так продолжать".
I couldn't bring myself to do it.
Я не мог решиться.
BUT I COULDN'T DO ANYTHING ABOUT IT AT ALL.
Но я ничего не мог с этим поделать.
Oh, I couldn't bear to do it except that I'm desperate.
O, мне крайне неловко делать это, но в моем затруднительном положении...
You understand, I didn't try, but it seemed to me that one of them wanted the other one to do something but I couldn't tell who wanted who to do what to which.
Но мне показалось, что кто-то из них хотел, чтобы другой что-то сделал. Только я не разобрала кто чего хотел от кого и зачем.
- I couldn't do it.
- Я не мог этого сделать.
I couldn't do it to him, Emmy.
Я не могу так поступить с ним, Эмми.
I couldn't do it to him, Emmy.
Но я не могу так поступить с ним, Эмми.
- I couldn't do it to him.
- Я не могу так поступить.
I couldn't do it, Norval.
Я не могу сделать этого, Норвелл.
I certainly couldn't do anything to stop it.
И я никак не смогу это предотвратить.
I suppose I should've told you when I got the news but I just couldn't bring myself to do it.
Наверное, я должен был сразу тебе сказать об этом, как только узнал но я не мог себя заставить.
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
Timmy, we couldn't do that. Oh, I'Il... We'll talk about it later.
Тимми но так нельзя хорошо я подумаю об этом
I couldn't sleep and got a pain... and had to do it again.
Я не могла спать и чувствовала боль и я сделала это снова.
But I couldn't do it on that road to Yamashina.
Но я не мог сделать это на дороге в Ямашину.
I bought a revolver. I stood in front of that mirror, but I couldn't do it.
Я купила револьвер, я села у зеркала, но не смогла нажать на курок.
Then you do care. I didn't say it because I couldn't.
Не могу понять почему, но эти слова от всего сердца.
And I couldn't do it.
Но не смогла.
This new project I couldn't do it justice in an atmosphere of petty domesticity.
Это новый проект,... я не могу воздать ему должное в атмосфере... мелкой домашней жизни.
I just couldn't do it.
Я просто не могу.
I couldn't do it.
Но я не смог
I'm sure you couldn't do it.
- Немой?
Since that moment I couldn ´ t do it.
С того момента я не мог это делать.
But I'm a weak man and couldn't do it.
Мне следовало так поступить, но я слаб.
But, what do you know, folks I just couldn't make myself do it.
Но, представьте себе, друзья, я не мог заставить себя сделать это.
Why couldn't I do it?
Почему я не мог этого сделать?
Just because I couldn't do it.
Просто потому, что я не мог ничего сделать.
No...! Anything but that don't ask me to shoot that man I couldn't do it ever again.
Нет, не просите меня убивать людей, Я этим больше не занимаюсь.
I couldn't make her do it, but we got married.
Я не смог её переубедить, но мы поженились.
I couldn't do it.
Я бы так не смог. Я не смогу здесь долго находиться.
Forgive me, but I couldn't do it Mistress.
Простите меня, но я не могла этого сделать, Хозяйка.
I couldn't do it'cuz the flag was raised, and my license was revoked
А теперь за этот полет у меня отобрали права.
I just couldn't do anything about it.
Я просто ничего не мог поделать.
Well, I couldn't do it.
В общем, не вышло у меня ничего.
Doctor, I told you we couldn't do it without killing everyone in the asylum dome.
Доктор, я говорил, что мы не можем сделать этого, не убив всех в куполе.
I knew you couldn't do it.
Я должна была сразу догадаться, что у тебя не получится.
He took me by surprise, I couldn't do anything about it.
Он застигнул меня врасплох, и я не мог с этим ничего поделать.
No, I couldn't do it for less than 900.
За меньшую сумму я не соглашусь.
I never asked a friend yet to do somethin'he really couldn't do... I knew he couldn't do it.
Я никогда не просил друга сделать что-то, чего он правда не мог сделать, я знал, что он не смог бы это сделать.
I couldn't do it.
Я не могу.
I couldn't do it.
Я не мог этого сделать.
But when I came to do it, I knew I couldn't.
Но когда я пришел сюда... Понял, что не смогу.
- Nah, I couldn't do it.
- Не, я не могу это сделать.
But I expect you could do it quite easily, couldn't you?
Но я думаю, ты бы сделала это без труда.
My king, I couldn't do it.
Мой король, я не смог сделать это.
I couldn't do it, if I didn't bend some laws, road rules and regulations, too.
Я не мог бы этого сделать, если бы чего-то не нарушал, в том числе иногда и ПДД.
I couldn't do it.
Что ж делать?
Just that I couldn't do it so often.
Жалко, что я не могла купаться часто.
- I couldn't do it without you.
- Без тебя я бы не справился.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105