English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I didn't know where you were

I didn't know where you were traduction Russe

66 traduction parallèle
I didn't know where you were.
Я не знал, где ты.
I didn't know who you were, or what, or where.
Я не знал, кто Вы, что Вы за человек, откуда...
I wanted to send you a telegram, or something But I didn't know where you were at that moment.
Хотела отправить тебе телеграмму, но не знала, где ты находишься.
I didn't know where you were.
Я не знал где ты.
- Oh, I just... I didn't know where you were.
- О, я просто... я не знала, где ты.
I just didn't know where you were.
Я просто не знал где ты был.
I woke up, I didn't know where you were.
я проснулась, не зна €, где ты.
I told him I didn't know where you were, and Julia might, and he should just try her at the hospital.
Я сказал ему, что понятия не имею, где ты, и где Джулия, тоже не знаю. Сказал ему, чтоб искал её в больнице.
On numerous occasions we came pretty close to, I don't know about dying, but pretty close to being in some straits where we didn't know if we were gonna get back out of it, you know.
Это было ужасно. Несколько раз мы были очень близки не к смерти, конечно, но мы не были уверены, что сможем выпутаться.
I didn't know where you were.
Все хорошо.
I didn't know where you were.
Я не знал, где тебя искать. Чёрт!
It's past 1 : 00 a.m. I didn't know where you were.
Уже больше часа ночи. Я не знала, где ты был.
I didn't know where you were.
Я не знала, где ты.
Okay, well, I didn't know where you were.
Я просто не знала, где ты.
You know, I think it comes from a family where if you didn't talk, they didn't know you were there and... - Oh, and then I have this father who...
Ты знаешь, мне кажется, это пошло от семьи, где если... если ты на заговоришь, они... они не узнают, что ты там и... о, а тогда у меня был отец, который...
I didn't know where you were. Next time, leave a note.
В следующий раз хоть записку оставь.
Hey. I didn't know that you were go... where is she?
Ёй. я не знал, что ты... √ де она?
When I didn't know where you were, or what you were doing, but now I understand.
Когда я не знала где ты или чем ты занимаешься, но теперь я понимаю.
Well, I told them I didn't know where you were.
Ну, я сказал им, что я не знаю, где ты.
I didn't know where you were.
Я не знала где ты был.
And I know you'd only take a taxi if you didn't want anyone to know where you were going.
И я знаю, что вы берёте такси, только если хотите, чтобы никто не знал, куда вы едете.
You left at night and I didn't know where you were going and when you'd get back.
Когда ты уходил по ночам, я не знала, куда ты идёшь и когда вернёшься.
- I didn't know where you were.
- Я не знала, где ты.
That would mean I didn't know where you were going, and I was pretty sure of that.
- Нет. Это бы значило, что я не знаю, куда ты направилась, а я был уверен в этом.
I didn't know where you guys were.
Я не знал где вы были.
If I didn't know where you were, I might get... anxious.
И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться.
I'd have called you, but I didn't know where you were staying.
Я бы тебе позвонил, но не знал, где ты.
I was talking to him the other night, and I wanted to know why you didn't tell him where you were the last six months.
Я разговаривала с ним в ту ночь и мне хотелось бы знать, почему ты не рассказал ему где ты был последние 6 месяцев.
I-I... you weren't answering my calls or my text messages. I didn't know where you were or even if you were okay.
ты не отвечал на мои звонки и сообщения я не знала, где ты был.
He wanted to know where you were looking and... I didn't know.
Он хотел узнать где вы искали и... я не знаю.
Honey, I just didn't know where you were.
Дорогая, я просто не знала, где ты была.
I didn't know where you were.
Я не знал, где вы были.
I didn't know where you were going with that.
Я не знала, к чему ты клонишь.
We didn't know where you were, and to be honest, Regina, I don't think Emma has to run anything by you.
Мы не знали, где ты, и, если честно, Регина, не думаю, что Эмма обязана бегать к тебе по каждому поводу.
I didn't know where you were till I got the note.
Не знала, где вы, пока не увидела твою записку.
I couldn't tell you, I didn't know where you were.
Я не могла. Я не знала, где ты был.
Because I didn't know where you were!
Потому что я не знала, где ты!
I was standing there, I didn't know where you were.
Я там стояла и не знала, где тебя искать.
I didn't know where you were.
Я не знала, где ты был.
I didn't know where you were.
Я не знала, где ты была.
I'm, uh, sorry to call you at home, Alicia, but you weren't picking up your cell and your office didn't know where you were.
Извини, что звоню домой, Алисия, но ты не отвечаешь на мобильный, а у тебя в офисе не знают, где ты.
I was at the bachelorette party, and Agent Knox called me, and he didn't know where you were, and I thought that Gabe was responsible, and things just escalated.
Я была на девичнике, агент Нокс позвонил мне, он не знал, где ты. Я подумала, что Гейб в этом замешан, и все просто случилось. - Всё хорошо.
I didn't know where you were.
Я не знала, где вы.
I didn't even know if you were alive or if you were dead, And you were right here, right where you wanted to be.
Я даже не знала, жив ты был или мертв, а ты был прямо здесь, там, где сам и хотел.
I would have mailed you your cup, but I didn't know where you were.
Я бы послала тебе твою чашку, но я не знала, где ты был.
I didn't know where you were.
Я не знал, где ты была.
I mean, all night, we've been callin', and the operator didn't know - where you were, and- -
В смысле, всю ночь мы звонили, а оператор не знал... —... где вы, и...
I-i didn't even know where you were until I called.
Я даже не знала где ты была, пока не позвонила.
Hey, Ruby said she didn't know where either of you guys were, so I thought you'd be down...
Руби сказала, она не знает где вы оба есть, так что я подумал, вы должны быть у...
I didn't know where you were.
- Я не знал, где ты.
Two days, I didn't know where you were, and it nearly killed me.
Два дня я не знал, где ты, и это почти убило меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]