I didn't mean to say that traduction Russe
64 traduction parallèle
Oh, I didn't mean to say that.
Я не это хотела сказать.
I didn't mean to say that.
Я не хотел это говорить.
Oh, what am I saying? I didn't mean to say that.
Извини, я хотела быть вежливой и сказать : "Какое славное местечко!"
I'm sorry, I didn't mean to say that.
Прошу прощения, я не хотел говорить этого.
I didn't mean to say that the Enterprise should be hauling garbage.
Я не хотел сказать, что "Энтерпрайз" должен возить мусор.
I didn't mean to say that
Я не хотела этого говорить.
I didn't mean to say that.
Я не хотела этого говорить. Прости меня.
I didn't mean to say that.
Нет, я не хотел этого говорить.
I didn't mean to say that.
Я не хотел сказать это.
I didn't mean to say that the Enterprise should be hauling garbage.
Я не имел в виду, что "Энтерпрайз" должен возить мусор.
I just want to say that l`m.... l didn`t mean to shoot that guy, Cliff.
Я только хочу сказать, что не хотел стрелять в Клиффа.
I didn't mean to say that.
Я вовсе не хотел этого говорить.
But when i got to college, i mean, You didn't-you didn't hear me say, " hey, look at me! I'm the guy that got beat up every day!
Но поступив в колледж, я не говорил : " Эй, взгляните на меня!
I didn't mean to say that.
Я не то хотел сказать.
I'm sorry... but merely for the purposes of clarification... when you said you didn't... did you mean you didn't say you wanted to see me... or that you didn't, in fact, want to see me?
Простите... но просто ради уточнения... когда вы сказали нет... вы имели в виду, что не говорили, что хотите меня видеть... или что в самом деле не хотите меня видеть?
Just because I didn't cuss his ass out doesn't mean I took shit off of him. AII I took off of him was the money that he owed me. And I sure as shit ain't some uncle Tom, if that's what you're trying to say.
Эй, стоп, я не стал орать, но не потому, что пресмыкаюсь перед ним, я сделал работу - он заплатил мне, я не какой-нибудь дядюшка Том, если ты она это намекаешь.
So if you think that I didn't say goodbye... ... because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
Если ты думаешь, что я не попрощалась с тобой потому что ты значишь для меня меньше других, то ты ошибаешься.
Okay? So if you think that I didn't say goodbye to you because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong.
Если ты думаешь, что я не попрощалась с тобой потому что ты значишь для меня меньше других, то ты ошибаешься.
I didn't mean to say that.
Я не хотел этого говорить
I just wanted to say that, um... and I didn't mean anything by it... but... I was the one who told Taylor you had I. D'd the body.
Я просто хотел сказать это, м... и я ничего не подразумевал этим... но... это я сказал Тейлору, что вы опознали тело.
I didn't mean to say that.
Это так, понимаешь. У меня просто вырвалось.
I mean, I thought it was something that the doctors say might happen because they have to, But I didn't think that it would really happen.
То есть, я думал, это что-то, о чем доктор предупреждает, потому что обязан предупредить, но я и не думал, что это действительно может произойти.
I didn't mean to say it like that.
Я не это имел в виду.
I didn't mean to say that out loud. Say what out loud?
Я не хотел это вслух говорить.
I didn't mean to say that, sorry.
Я не хотела этого сказать, извините.
I didn't mean to say that it was or that it would be...
Я не имел в виду, что это было- -
I didn't mean to say that to you. It's okay.
Я не вас имел ввиду.
I didn't mean to say that.
Я не собиралась этого говорить. Сорвалось.
I didn't mean to say that.
- я имел ничего такого в виду.
He'll just say, "I didn't mean to shove that kid, I tripped!"
Да он просто скажет : "Я не хотел толкать, я просто споткнулся!"
I didn't mean to say all that ;
Я не собиралась всего этого говорить, не знаю, почему так разоткровенничалась.
I just wanted to say, uh, that kiss, I want you to know it didn't mean anything to me.
Я только хотела сказать, ээ, тот поцелуй, я хочу чтобы ты знал, он ничего не значит для меня.
Look, um, I just wanted to say that I didn't mean what I said at the party last week.
Слушай, я просто хотел сказать, что я не имел в виду то, что сказал на вечеринке на прошлой неделе.
No, I didn't mean to say that. So what if there are? I like you and... there's no explaining that.
ты мне нравишься... и это не объяснить
I mean, I know what it feels like to have somebody say that you did something when you know that you didn't.
Мне знакома ситуация, когда тебя обвиняют в том, чего ты не делал.
I didn't mean to say that, but when I get nervous, my Rico Suave comes out.
Я не собирался это говорить, но когда я нервничаю, просыпается мой внутренний Рико Суаве.
Well, yeah, sure, it was hard to see, and the lights were out and all. I didn't say that the lights were out. I mean, they were low...
Да, было сложно что-то увидеть и огни полностью погасли я не говорил что свет погас я имею ввиду они были тусклыми.. я думаю
I mean, sure, they would give me nasty looks when I stood up and didn't say the same old shit that everybody wanted to hear.
То есть, конечно, они сверлили меня глазами, когда я поднималась и не несла всю эту привычную чепуху, которую каждый хочет услышать.
No, no, I didn't mean to say that.
Нет, нет, я не то хотела сказать.
I didn't... I didn't mean to say that.
Я не.. я не хотела этого говорить.
I didn't mean to say that.
Я не это хотел сказать.
I didn't mean to say that.
Я не это имел в виду.
Look, I didn't mean to say that.
Слушай, я не имел это в виду.
- I'm sorry, it was stupid, it was a stupid thing to say, I didn't mean it like that.
Извините за глупые, что он сделал.
I didn't mean to say that last part out loud.
Я не хотел произносить последнюю часть вслух
I didn't mean to say that.
Не собиралась его использовать.
I wish that I could say that I didn't mean to do it, or that I was out of my mind or that it was an accident.
Я хотел бы сказать, не хотел делать этого, что это следствие помутнения рассудка или что это произошло случайно.
I'm not saying it will mean I didn't say it, which isn't to say... that if it isn't said...
а не потому, что я говорю то, что мне сказали сказать, хотя я сам хотел сказать... но я не знал... как сказать
I didn't mean to say that.
Я это случайно.
I didn't mean to say that, okay? I had a very rough childhood, remember?
я не хотел. " мен € же было сложное детство, помнишь?
I didn't mean to say that!
Я не хотела это сказать!