I didn't mean to startle you traduction Russe
80 traduction parallèle
I didn't mean to startle you.
Не хотел пугать тебя, но доктор сейчас занят? Нет.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Простите! Извиняюсь, что напугал вас.
I, uh, didn't mean to startle you.
Я не хотел вас напугать.
I'm sorry, Mr. Brackett. - I didn't mean to startle you.
- Ты аж подпрыгнула...
I am sorry, I didn't mean to startle you.
- Извини, я не хотела тебя напугать.
I'm sorry, I didn't mean to startle you, but you didn't give me a chance to knock.
Извините, не хотел вас напугать, но я так и не смог постучать.
I didn't mean to startle you.
Я не хотел вас напугать.
Sorry. I didn't mean to startle you.
Я не хотел Вас напугать.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Простите, не хотел пугать вас.
I didn't mean to startle you.
Простите, что побеспокоил.
- I'm sorry, I didn't mean to startle you.
- Прости, я не хотел испугать тебя. - Нет.
I didn't mean to startle you.
Я не хотела вас испугать.
I didn't mean to startle you.
Я не хотел тебя обидеть...
I didn't mean to startle you.
Всё хорошо, дорогая
I didn't mean to startle you.
Я не хотела вас напугать.
I didn't mean to startle you.
Я не хотела напугать тебя.
I didn't mean to startle you.
Я не хотел напугать вас.
I didn't mean to startle you.
Я не хотел вас пугать.
Look, I didn't mean to startle you.
Послушай, я не хотел вас пугать.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Я не хотел Вас шокировать.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Прости, я не хотел тебя испугать.
I didn't mean to startle you.
Не хотел тебя напугать.
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
Прошу прощения, я не хотел Вас напугать.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Извини, я не хотела тебя напугать.
I didn't mean to startle you.
Я не хотел пугать вас.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Извини, не хотел напугать тебя.
I didn't mean to startle you.
Я не хотел испугать вас.
I didn't mean to startle you.
Я не хотел тебя напугать.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Прости, не хотела тебя напугать.
I didn't mean to startle you, my little baby.
Я не хотел напугать тебя, моя маленькая крошка.
You didn't, you didn't mean to startle me, you walked by, but I just...
То есть, вы не пялились, вы просто проходили мимо.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Извини, я не хотел тебя напугать.
I didn't mean to startle you.
Не хотел вас напугать.
I didn't mean to startle you.
Я не хотела испугать тебя.
I didn't mean to startle you, Mrs. Grayson.
я не хотел напугать вас, мисисс Грейсон
( Laughs ) : Sorry, I didn't mean to startle you.
Извини, я не хотел тебя пугать.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Простите, не хотела вас напугать.
Sorry, I didn't mean to startle you.
Прости, я не хотела напугать тебя.
I didn't mean to startle you.
Я не хотела тебя напугать.
I didn't mean to startle you.
Я не хотела пугать тебя.
I didn't mean to startle you.
Не хотела тебя напугать.
I didn't mean to startle you. You didn't.
Я не хотел тебя напугать.
I didn't mean to startle you.
Не хотела пугать тебя.
Sorry, I didn't mean to startle you, it's just here I was and then there you were.
Не хотел вас пугать, просто шел, и вот вы здесь.
I didn't mean to startle you.
Я не хотела. Услышала твои вскрики.
I didn't mean to startle you.
Не хотела пугать.
I didn't mean to startle you.
Не хотел тебя пугать.
I didn't mean to startle you.
Я не хотела тебя пугать.
Oh, I didn't mean to startle you.
Не хотела вас напугать.
I'm so sorry. Didn't mean to startle you.
Простите, не хотела вас напугать.
Sorry. I didn't mean to startle you.
Простите, я не хотел вас пугать.