I didn't want to know traduction Russe
963 traduction parallèle
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know, I didn't want to screw anything up or make anything awkward for her.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
YOU KNOW, THAT'S WHY I DIDN'T WANT YOU TO BREAK MY UMBRELLA.
Знаете, почему я не хотел, чтобы вы ломали мой зонтик.
I didn't want you to know.
Я не хотела, чтобы ты знал.
I didn't want to know anymore.
Я не хотел знать больше.
You didn't want to know anything, and I loved you for it.
Как же все просто! Τри дня назад ты ничего не хотел обо мне знать, и я любила тебя за это.
I didn't want anyone to know this but he's becoming an alcoholic, Rupert -
Я не хотел, чтобы кто-то знал, но Филипп спивается, Руперт...
I didn't want her to know.
Я не хочу ее сейчас видеть.
I know I've been living in a dream, just like a little girl... without seeing what I didn't want to see... but you want to know something, Marc?
Я знаю, я предавалась мечтам как маленькая девочка... не замечая того, чего не хотелось видеть... но, хочешь кое-что узнать, Марк?
You know I didn't want to!
Ты знаешь, что я не хотела!
That's why I didn't want her to know about it.
поэтому я и не хотела, чтобы она поднялась сюда.
- How did it happen? - I don't know, they didn't say. Do you want to come with us?
Не знаю, об этом не сообщили.
I didn't know if you'd want to talk.
Я не знал, захотите ли вы говорить.
I didn't want you to know, Mark.
- Я не хотел, чтобы ты знал, Марк
I didn't want you to invite me over to dinner... and introduce me to your wife, you know?
Не хотел, чтобы ты приглашал меня на ужин и представлял жене, понимаешь?
I didn't want him to know.
Я не хотела, чтобы он знал.
If you really want to know, d'Albert, I didn't sleep at all.
Если вы хотите знать, Д'Альбер, я не спала вообще.
No, I mean it. I know I didn't want to do it at first, but... now that I'm involved in it, all caught up in the fun of the wedding and all...
Нет, вначале не хотелось, но теперь... когда я во всей этой веселухе участвую, можно сказать, по полной...
Nobody told me about it, and I didn't want to know more about it.
Никто мне об этом ничего не говорил, а я и не хотел знать большего.
I didn't want you to know all this, but there's no help for it now.
Мартин принимал какие то снадобья...
I didn't know, but that's fine, since I want to sell it.
- Я не знал, но это очень кстати : я его продаю
If it ever comes out, I want somebody to know that I didn't know what would happen.
чтобы кто-нибудь знал что может произойти.
L... I tried to keep it from her. I didn't want her to know until I could make plans for us to leave.
Я--я пыталась скрыть это от нее. как нам уехать.
- I didn't want you to know.
Я не хотел, чтобы ты знал, что я пришёл.
Moretti told me, you know, that you were all drugged up, so I figured that's why you didn't want to talk to me, you know. 'Cause I was wondering why you didn't talk to me.
Моретти сказал, что тебе нехорошо от лекарств... и я подумал, что ты поэтому не хотел говорить со мной.
If you didn't want to see me I don't know why the hell... you didn't tell me when I was in Washington?
У меня тут пресса. Я перезвоню тебе.
I didn't ask if it were for sale, I just want to know what it's worth.
Я не спрашиваю, продается ли он, я спрашиваю, сколько стоит.
I DIDN'T WANT YOU TO KNOW.
Я не... Я не хотела, чтобы вы знали.
I didn't ask you that. I want to know if Kurath is a homosexual.
- Томас! Я Вас не об этом спрашиваю. Мне нужно знать, является ли Курат гомосексуалистом.
Yes, I didn't know how to explain to you before the reasons why I don't want to go to Paris.
Да, я не знал, как объяснить вам раньше причины, по которым я не хочу ехать в Париж.
But he is an old chum, isn't he? I didn't know then you are going to start hurling accusations at me and Kenneth. But he is the chump you want.
Я открыла дверь своей каюты и увидела, как дочь этой ужасной женщины в тюрбане перегнулась через перила и бросила что-то в воду.
I didn't know the man. I thought it'd be a good idea. Want to know your trouble?
╪ кои пяоспахоум ма бяоум йапоиом г йати ма пистеьоум.
I didn't want to know if I was pregnant.
Я не хотела знать, жду ребёнка или нет.
" I didn't want to establish contact with people, as you well know.
"Я не хотел входить в контакт с людьми, ты это знаешь."
I didn't want people to know where I was wounded.
Но не хочу, чтобы люди знали, куда я был ранен.
I already said I didn't want to know
Я уже сказала, что ничего не хочу знать
I want people to know that Jakob didn't say his final word yet.
- Пусть увидять, что Яаков еще не сказал своего последнего слова. А?
I want you to know that Nathan didn't mean what he said about your book.
Я хочу, чтобы ты знал, – Натан совсем не так думает о твоей книге.
So, you know, that's why I didn't want to live no more.
Понимаешь, поэтому я и не хотела продолжать жить.
But I didn't want to know.
Но я не хотел этого знать.
I didn't want to come here, you know.
Я не хотела приходить сюда.
It was only because I didn't want her to know I'm a virgin.
Только потому, что я не хотел, чтобы она узнала, что я девственник.
- You know about this? - I didn't want to, Brian made me!
- Брайан держал его в сарае.
! I didn't want Setsuko to know.
Я не хочу, чтобы Сэцуко узнала.
Didn't know you'd have to lie. I thought you'd want me to ask.
Я думал, ты хочешь, чтобы я сделал тебе предложение.
I didn't want to tell you. Wanna know why she called?
Я не хотел тебе этого говорить. хочешь знать почему она позвонила?
You know I didn't want to do it.
Ты знаешь, что я не хотела это делать.
Mom didn't want to tell me and now I'll never know.
Мама не хотела мне говорить, и мне не узнать теперь.
- You really want to know? - Yeah, I asked you, didn't I?
" Єрт, мы и так уже почти женаты!
She didn't want me to know when she was alive, I don't see any reason to change that now.
Она не хотела говорить мне, когда ещё была жива, и я не вижу причин менять это сейчас.
We may know one thing... what "I didn't want to do it" means.
Мы знаем одну вещь... что означало "Я не хотела этого делать".
So, anyway, she said she'd be grateful if I didn't say anything to the agency, because she didn't want that them to think she was unreliable, you know.
Сказала, что будет благодарна, если я не сообщу об этом в агентство, так как она не хочет выглядеть ненадежной.