I don't know how to do this traduction Russe
145 traduction parallèle
- I don't know how to play this. - Of course you do.
- Я не знаю, как на нем играть.
I don't really know how to discuss this or describe it because it's very hard, you see it's a state of evolution, it has to do with your carma.
Я не знаю, как говорить об этом. Слишком трудно. Это один из этапов эволюции.
Well, I don't know how to do this.
Не знаю, как она надевается.
I don't know how to do this stuff.
- Нет, нет.
The press says I don't know how to do this stuff?
И пресса говорит, что я не знаю, как это делать?
If I killed Nate, how do you know I don't want to do this?
Если я убил Ната, откуда ты знаешь, что я этого не сделаю?
I don't suppose you know how to drive this thing, do you?
Я полагаю, вы не знаете, как управлять этой штуковиной, так?
I don't know what I'm doing. I don't know how to do this.
Я не соображаю, что делаю.
If you don't learn how to do this, you'll be like, " Oh, I don't know how to do this.
Если вы не поймете, как этим пользоваться вы будете, "Ой, я не знаю, как это сделать. Я в замешательстве."
Hell, I don't even know how to do the paperwork on this.
Черт, даже не знаю, что написать в протоколе.
I don't know how to do this.
Что случилось? Я не могу, я так не умею.
I think it's okay if we don't know how to do this next part.
Я думаю, что все в порядке, если мы не знаем, как вести себя дальше.
I don't know how you could do this to all of us.
Не понимаю, как ты могла такое сделать.
I just don't know how you could do this to me.
Но мне интересно, как ты могла так поступить со мной?
Look, you don't call me back, so I don't know how to do this.
Послушай, ты не звонишь в ответ, так что я не знаю как поступить...
Look, I don't know how to do this... but you're gonna need to come home now.
Послушай, я не знаю как тебе это сказать, но тебе необходимо сейчас же приехать домой.
But I don't know how to do this sort of thing.
Но я не знаю, как под это петь.
- I don't know how to do this by myself.
Просто я без тебя не смогу жить.
I don't know how many governments around the world are in on this, but I do know we are being lied to and the truth is being covered up.
Я не знаю, сколько мировых правительств участвуют в этом, но я знаю, что нам лгут и правда скрывается.
I don't know how to do this.
Слушай, я не умею.
That's what this is all about. You know, I gotta hand it to you. I don't know how you do it.
Потому всё это и делается.
Look, I don't know how else to say this, but none of you are capable of understanding this on the same level that I do.
Слушайте, я не знаю, как еще сказать вам это, но никто из вас не способен понять это на одном уровне со мной.
I don't know how to do this.
Я не знаю, как это.
but i don't--i don't know how to do this.
Но я не... я не знаю, как это сделать.
No, I mean, I guess I don't know how to do this girlfriend thing.
Нет, в смысле, думаю, я не знаю, как делать все эти штучки, которые должна делать подруга.
Look, I don't know how to say this... Or if it's even the right thing to do, but, um...
Послушай, я не знаю, как это сказать... и следует ли мне вообще это делать, но, эм...
I don't know how to do this.
Не знаю с чего начать.
I don't know how to do this.
Я не знала, как это делается.
I don't know how to do this.
Я не знаю, как это делается.
do you think I don't know how to legally treat this matter?
Если у вас есть богатство, то оно должно быть равномерно поделено. Вы не думаете, что это справедливо?
I don't know how a guy that can do this to his own wife is gonna help you find that missing kid.
Не знаю, как человек, который сделал такое с собственной женой, поможет вам найти пропавшего ребенка.
I don't know how to do this.
Я не знаю, как мне справиться.
I don't know how to do this alone.
Я не знаю, как справляться со всем одной
I don't even know how to do this. Somebody help me!
Держись... что же нам делать...
I don't know how to do this.
Я не знаю, как это сделать.
I don't know how to do this.
Я не знаю как это делать.
I don't know how to do this.
Я не знаю, что делать.
I don't know how to do this.
Я не знаю, как тут быть.
Hell, I don't even know how we're going to do this.
Не знаю, как с этим справиться.
I don't know how to do this. At least you're normal.
ну, Блэкгай, я это не ты. понял?
I know how to chase people who've wronged me but I don't know how to chase people who say they love me and then do this.
Я знаю как преследовать людей, которые навредили мне Но я не знаю, как преследовать людей, которые говорят, что любят меня... и затем поступают так.
I don't know I just really forgot how much I love this, and I don't want to do anything to mess it up, you know?
Не знаю, я просто забыла, как сильно люблю это дело, и не хочу все испортить, понимаешь?
I don't know how to do this. Bob, you're doing fine.
Я сейчас... просто в небольшой растерянности.
I don't know how to do this any better than I'm doing it.
Я не знаю, как делать это еще лучше, чем я это делаю.
Dan, I don't know how to do this.
Дэн, я не знаю, как себя вести.
You said not to buzz you all the time, But I don't know how else to do this.
Вы сказали не дёргать вас постоянно, но я не знаю, как ещё это сделать.
No, I-I don't know how to do this.
Нет, Я не знаю как это делать. Я не знаю- -
I don't know how to do this.
Я не знаю, что мне делать.
Oh, I don't know how to do this.
Давай. Я не знаю как это делается.
Pete, I don't know how to do this.
Пит, я не знаю, как тут что.
If I was lucky, you know, I don't know if I could come up with this. He just was saying how they used to do it.
Он сказал, что они делали дыру в скале, вставляли в нее ствол дерева.