I don't remember this traduction Russe
363 traduction parallèle
NO, I JUST GOT HIS NAME FROM A FRIEND OF A FRIEND, AND HONESTLY, AT THIS MOMENT, I DON'T REMEMBER ANYONE'S NAMES. SO...
Ну что ж, отказы Делле слышать не впервой.
– Yes it's, I don't quite remember it as being this sort of shape, I remember something different ; an entrance from the corridor. –... remember.... patients came there...
Ц ƒа, правда интерьер немного изменилс €, что-то изменилось сейчас припомню ; вход из корридора... помнитс €.... пациенты проходили сюда... ƒоктор ƒжон ¬ айтлоу, коллега по тем временам,
Mr. De Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you in this matter. But you must remember that I don't conduct this inquiry for my own amusement.
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
Well, then remember, no matter what i say i am, that i am. I don't want to hear any more of this telling me who i am and what i am to do.
помните я говорила, неважно кто я и что я я не желаю слышать больше разговоры, кто я и что должна делать
I don't remember this.
Пожалуйста, дружище.
I just don't remember anything quite like this.
Я не помню ничего подобного.
Don't interrupt, Priam would of let this contest settle the issue between us Don't blame me because you've landed us into a full scale war! Yes, but I did challenge Paris, if you remember ten years ago!
Приам бы позволил урегулировать этот вопрос между нами ведь это ты втянул нас в эту полномасштабную войну! 10 лет назад!
Well, I don't remember this.
Так, я этого не помню.
So perhaps in future you'll pay attention to what I say and remember that I happen to be the leader of this'expedition and I don't want to keep on repeating myself.
Так что, возможно, в будущем ты будешь обращать внимание на то, что я говорю, и помнить, что я являюсь руководителем этой "экспедиции", и я не хочу повторять одно и то же.
I've been on this earth so many years, yet I don't remember such a famine.
Сколько лет земля носит, а такого голода не видел.
Buddy, I don't remember this stuff anymore.
Старик, я уже ничего из этого не помню.
Do you know, I don't even remember how this happened.
Знаете, я даже не помню, как это случилось.
But I don't remember him showing us this cigarette box.
Но я не помню, чтобы он нам показывал эту шкатулку.
When we were in the military, I don't remember you talking this way.
Когда мы были в армии, я не помню, чтоб ты так говорил.
- I don't remember. But this woman...
- Встаю!
- Do you remember when it took place? - I don't have time for this.
Послушайте, может я и забыл уже все обстоятельства случая, но я точно не забыл, что это было не в её квартире.
I don't remember this here interstate.
Не припоминаю тут этой автострады.
I don't remember this barbed wire in the brochures.
Не помню, что бы колючая проволока была в брошюре.
I don't remember this, but in my worst nightmares, a giant black steam engine would pursue me.
Я этого не помню, но всегда в своих кошмарах видел Как огромный черный паровоз преследовал меня.
I don't remember this.
Здесь этого не было.
I don't remember anything I used to know about wine. ls this any good?
Я уже ничего не помню о винах. Это хорошее?
I don't remember ever feeling this awake.
Не помню, чтобы такое было раньше.
We went through this. I don't remember.
Я уже говорила, что не помню.
I don't remember thinking of doing this or that to him.
Не помню, чтобы я думал сделать с ним то или другое. Не думал.
The noble marquis promised not to eat and not to be with maids... and other things that I don't remember, until I take my revenge on this infernal machine.
Ѕлагородный маркиз дал обет не есть и не быть с девицами... и другие мелочи, которые € не помню, до тех пор, пока € не осуществлю свою месть этой адской машине.
I don't remember it smelling this much like urine.
Не припоминаю, чтоб тут так воняло сортиром.
And I love that you remember this stuff, because I don't.
И я рад, что вы помните те времена, потому что я все забыл.
I don't remember it being this small.
Не помню ее такой мелкой.
I don't remember this person, but I've heard that name before.
Я не помню такого человека, но слышал это имя раньше.
I don't remember the last time I felt this way.
Не помню, когда в последний раз так себя чувствовал.
I know you don't remember me, but I've been waiting for this for so long.
Я знаю, ты меня не помнишь, но я ждал этого момента так долго.
Wait a second, I don't remember this.
Секунду, я не помню такого.
From now on Okay, there are two things that I remember about my childhood. I just don't remember it being this orange.
— этого времени ќкей, две вещи которые € помню о своем детсве я не помню что небеса такие голубые
Now, I don't know if you remember, but I came in here with the idea of you making a dignified protest about this film.
Не знаю, помните ли вы, но я приехал сюда с мыслью о том, что вы устоите настоящую акцию протеста.
I don't remember inviting you on this trip.
Что-то я не помню, как приглашал тебя в это путешествие.
To this day, I don't remember...
И по сей день я помню...
I don't remember ever seeing Giles be this weird.
Не помню, чтобы Джайлз вел себя так странно.
- I don't remember this chair.
- Правда, этого кресла я не припомню.
I don't remember all the details, This Clara Slone was...
Я не помню всех подробностей, но эта Клара Слоун была...
- I don't remember but it certainly wasn't this.
- Не помню но, определенно, не актрисой.
I don't remember entering this data file.
Я не помню, что открывала эти файлы.
But I don't need this to remember you by.
Но я и без него тебя не забуду.
Dude, I don't remember a portion of this from walking in.
- Не помню, чтоб мы здесь шли.
I don't remember a portion of this from walking in from the car.
Не помню, чтоб мы здесь шли.
- I don't remember this.
Я всего этого не помню.
Geez, I don't remember this.
О, боже, я и не помню!
- I don't remember, I have this condition.
- Не помню. У меня заболевание памяти.
I mean, things are kinda starting to blur, but this cool thing I said... that I don't really remember.
В смысле, все начинает затуманиваться, но эту классную вещь, что я сказал... которую практически не помню...
I'll bet you probably don't even remember this.
Держу пари, что ты возможно даже не помнишь этого.
God, I don't remember it being this small.
Боже, не помню, чтобы комната была настолько маленькой.
Anyway, I don't know why none of you remember any of this.
В любом случае, я не знаю, почему никто из вас ничего не помнит.
i don't care how long it takes 27
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't know 71756
i don't care 5140
i don't smoke 209
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't know 71756
i don't care 5140
i don't smoke 209
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't remember 1361
i don't think so either 27
i don't know you 553
i don't want to bother you 51
i don't want to lose you 137
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't remember 1361
i don't think so either 27
i don't know you 553
i don't want to bother you 51
i don't want to lose you 137