I don't understand what's going on traduction Russe
73 traduction parallèle
I don't understand what's going on here.
Я не понимаю, что здесь происходит.
I don't understand what's going on in your head!
Я не понимаю что творится у тебя в голове!
I don't understand. What's going on in your mind?
Я вообще не понимаю, о чём ты думаешь?
What's going on? I don't understand.
Ничего не понимаю.
- I don't understand what's going on.
- Я не понимаю, что происходит.
- I still don't understand what's going on.
- Я все еще не понимаю, что происходит.
I don't understand what's going on.
Не понимаю, что здесь происходит.
I don't understand what's going on here.
Я вообще не понимаю, что происxодит.
I don't understand what's going on today.
Я не понимаю что сегодня происходит, господа.
I don't understand what's going on.
- Я не понимаю, в чём дело.
Listen, journalist, give me better a cigarette... I couldn't understand what was going on... it's dark and... you don't know, it's day or night
Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а? Когда сидишь в темноте... не знаешь, день сейчас или ночь... это страшно...
I don't understand what's going on.
Вы же сказали - картины, вот я и... Я ничего не понимаю.
What I don't understand is you're willing to walk into bullets for me... but you won't share what's going on inside.
Чего я не понимаю, ты подставляешься под пули ради меня но ты не хочешь разделить со мной то, что у тебя внутри.
I don't understand what's going on.
Я не понимаю о чем Вы.
- [ANNIE] I don't understand what's going on.
- [Энни] Я не понимаю, о чем Вы.
- I still don't understand what's going on.
- Я до сих пор не понимаю, что происходит.
I don't understand what's going on here.
Здравствуйте. Я уже не понимаю, что происходит...
I don't understand what's going on, Ethan.
Итон, я не понимаю, что происходит.
I don't understand what's going on.
Я что-то совсем запуталась – объясните, что происходит.
I don't think you really understand what's going on here.
Я думаю, вы не понимаете, что происходит.
I don't understand what's going on, i think i should go back to america.
Я не понимаю что происходит Я думаю мне следует вернутся в Америку Вот что я сделаю
I don't understand what's going on... I threw away everything that I didn't need
что же здесь происходит... никто не в силах увидать. 180 ) } Продолжение следует... что не пригодится в срок.
You don't understand what's going on here- - I am a journalist,
- Вы не понимаете, что происходит.
I really don't understand what's going on right now.
Я не понимаю, что сейчас происходит.
I don't think you seem to understand what's going on here, Colonel.
Похоже, вы не понимаете, что происходит, полковник.
I don't understand what's going on.
Я не понимаю, что происходит.
He just doesn't understand, or... I don't know, just doesn't know what's going on right now.
Он просто не понимает или... ну, не знаю, просто не в курсе, что сейчас происходит.
Yeah. I don't really understand what's going on, but I'll do whatever I can.
Ага. можешь на меня рассчитывать.
I don't understand what's going on!
Подождите вы, я ничего не понимаю.
I still don't understand exactly what's going on here, but I-I suppose I owe you a thank-you.
Я всё ещё не понимаю, что творится, но должна поблагодарить вас.
I still don't understand what's going on.
Я все равно не понимаю, что происходит.
And I-I don't have the faintest clue what's going on here, so you might have to catch me up, because I don't understand why I'm not teaching these kids in a regular school.
И у меня нет ни единой мысли о том, что здесь происходит, так что Вы можете меня арестовать. потому что я не понимаю, почему я не учу этих детей в нормальной школе.
I don't think the two of you understand what's going on.
Не думаю, что вы двоепонимаете, что происходит.
I don't think Charlie Sheen would understand what's going on here.
Чарли Шин – и тот не понял бы, что здесь происходит.
I don't understand what's going on here, Mags.
Я не понимаю, что происходит, Мэгс.
Like, I don't really understand what's going on.
Я немного в шоке Типа, я вообще не понимаю, что происходит.
I don't understand what's going on here.
Не понимаю, что здесь происходит.
I don't personally know what that's like, but I'm given to understand that means you're going to land on your feet.
Я лично не знаю на что это похоже, но насколько я понимаю, это означает, что прыгая, вы приземляетесь на ноги.
I don't know what you have planned, and with everything that's been going on lately, I'd understand if you haven't even given it a thought.
Я не знаю, что ты планировала но, учитывая произошедшее не так давно, я бы понял, даже если бы ты совсем не задумывалась об этом.
I don't understand what's going on right now.
Я не понимаю, что тут твориться.
They keep going, while I don't really understand what's going on.
Они меня спрашивают, а я не понимаю, что вообще происходит.
I don't understand what's going on.
Я не понимаю что здесь происходит.
I'll call you as soon as I can. I don't understand what's going on.
Я не понимаю, что происходит.
I don't understand what's going on.
Я не понимаю, что происходит
I don't understand what's going on here.
Я не понимаю что здесь происходит.
And I-I really don't understand what's going on here.
И я честно не понимаю, что здесь происходит.
Look, I don't know what the hell's going on here, - but we need some answers, you understand?
Послушайте, я не знаю что, черт возьми, здесь творится, но нам нужны кое-какие ответы, понимаете?
I don't understand what's going on here, but...
Я не понимаю, что происходит, но...
I don't understand, what's going on?
Я не понимаю. Что случилось?
I don't understand. What's going on?
Что происходит?
I don't understand what's going on with you lately.
Я не понимаю, что с тобой последнее время происходит.