I got to go home traduction Russe
160 traduction parallèle
I got to go home.
Mнe нужно домой.
I got to go home and get my hat.
Mнe нужно съeздить домой зa моeй шляпой.
It's getting dark, and I got to go home alone now.
Темнеет, а мне еще одному добираться домой.
The job I had on the outside wasn't much better than this... but at least I got to go home every night... and lie down next to that sweet smell, man.
Работа на свободе немногим была получше этой,... но по крайней мере, я приходил домой каждую ночь... ложился в постель, чтобы наслаждаться этим запахом.
I got to go home to Rose.
- Я не знаю, в чем дело.
Uh, you know what, I got to go home and do my hair.
Мне нужно домой, сделать причёску.
Rico, I got to go home.
Рико! Нужно ехать домой!
And Katie's got no eyes, and no roof to her mouth, and when I go to see her in the home I stroke her hands in a special way and I think she knows me.
У Кэти нет глаз и нет нёба, и когда я прихожу навестить её, я глажу её руки по-особенному и думаю, что она узнаёт меня.
I've got leave to go home!
Я иду домой
I've got to go home.
Я хочу домой.
I've got to go home now.
Мне пора домой.
I sure hope he got Anne to go home and rest.
Очень надеюсь, что он проводил Энн до дома.
I've got to go home and spruce up.
Мне нужно бежать домой переодеваться.
I've got to go home.
Мне надо домой.
I've got to go home, Van.
- Мне нужно домой, Ван.
I've got to go home.
Я иду домой! - Ты - цыпленок!
I've got to go home!
Мне надо домой!
No, I can't, I've got to go home.
Я не могу, должен идти.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
Excuse me girls, it's late, I've got to go home.
- Девочки, простите, но мне нужно быть дома.
I ´ ve got to go home.
Я должна вернуться домой.
Jeremy, I have got to go home!
Джереми, мне пора домой.
- No, I've got to go home.
- Нет, автобус уже идёт.
- No, I've got to go home and work.
Ты идешь в кабаре? Нет, нужно работать.
You go home with Raymond. I've got to go vote.
Мне нужно на голосование.
- I've got to go home to my family.
- Я пора домой, к семье.
You think I've got somewhere to go if I run away from home?
Как думаешь, мне есть куда пойти, если я убегу из дома?
- No, I've got to go home.
- Нет, я должен идти домой.
You two go home, I've got things to do.
Вы вдвоем идите домой, мне нужно еще кое-что сделать.
I've got to go home.
Боже, как хорошо.
I got to get home right now. I want to go home.
Я должен вернуться домой, прямо сейчас.
I've got to go home.
Мне домой пора.
I've got to go home.
Мне пора. Может, перенесём на другое...
They kept me Late at work and then I got on the bus to go home and change, which was stupid.
Меня задержали на работе я поехала домой переодеться, глупость, конечно.
Justin, i've got to go home.
- Джастин, мне пора домой!
It just so happens I don't got a home to go to.
Просто так случилось, Я не обзавелась домом, чтобы пойти туда.
- I've got to go home for dinner.
— Мария!
I've got to go home.
Я пойду домой.
I would love to hang out and chat with you, Ms. C, but I've got to go home and help take care of my dad.
Понимаете, я бы с удовольствием зашёл и поболтал с вами, но мне нужно домой, чтобы позаботиться об отце.
I've got to go home.
Знаешь, мне нужно ехать домой.
Alan, I can't go to a soccer game. I just got home from Vegas.
ЧАРЛИ Алан, я не могу ехать на футбол.
And then I'll be like, "Oh, I got to take her home." And then we'll go.
И тогда я говорю : "Мне надо отвезти её домой". И мы уходим.
Don't you think that if I got out of here, I might want to go home?
А вы не думали, что я бы сразу направился домой?
I've got to go home and kiss my mother's ass and I'm not going to do it sober.
Я возвращаюсь домой и поцелую мать в задницу, но я не сделаю это трезвым.
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here!
Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!
I've no place to go, I got nothing to do but sit at home I got nothing to do but sit at home and buy lots of shit that I don't want off TV.
Мне некуда пойти, мне нечем заняться, кроме как сидеть дома и покупать всякое ненужное мне дерьмо по телеку.
I got to fucking go home.
Перестань, Кит. Я поехал домой.
" But I've got to go home, miss.
" Но я собираюсь домой, сеньора.
- I've got to go home.
- Мне надо идти домой.
- I've got to go home.
- Мне нужно домой.
I've got to go home.
Мне нужно домой.