I gotta go to work traduction Russe
146 traduction parallèle
I gotta go to work.
Я должен идти работать.
Look, baby, I gotta go to work.
Послушай, милая, мне нужно идти на работу.
I gotta go to work.
Мне пора на работу.
Bad news, honey, I gotta go to work.
Дурные вести, дорогуша, Мне надо идти работать.
- I gotta go to work. I'll be in to look after them.
- Ты мне испортишь всех детей...
Yeah. You kids gotta go to school. I gotta go to work.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
I gotta go to work.
Мне надо на работу.
I gotta go to work. Gimme the fuckin'keys.
Мне нужно на работу, отдай эти чёртовы ключи!
I gotta go to work.
Я должен идти на работу.
- I gotta go to work.
- Мне пора на работу.
Use it or lose it. I gotta go to work.
Ладно, мне надо работать
I gotta go to work.
Я сегодня должен работать.
I gotta go to work.
Мне надо идти.
- I gotta go to work.
- Мне надо на работу.
I gotta go to work.
- Пойду на работу.
Okay. I gotta go to work.
Мне пора на работу.
And I'm sure I rocked your world and all... but I gotta go to work, so...
И я уверена, что перевернула твой мир и все такое,... но мне нужно идти на работу, так что...
- I gotta go to work, alright?
- мне нужно на работу, ладно?
I gotta go to work in the morning.
Мне работать с утра!
I gotta go to work.
Мне пора бежать на работу.
I gotta go to work.
Мне надо работать.
I gotta go to work.
Я должна идти на работу.
All right, I gotta go to work.
Ладно, мне надо идти на работу.
Mr. Montague, I gotta go to work in the morning.
Мистер Монтэгю, мне утром на работу.
- I gotta go to work.
- Мне пора работать.
I gotta go to work.
Мне нужно на работу.
- I gotta go to work.
- Я должен идти.
um, I gotta go to work pretty early in the morning, and it ´ s getting kind of late, so... keisha!
Мне завтра рано утром... на работу, а сейчас уже довольно поздно... Кейша!
I gotta go to work. Jesus Christ.
- Мне пора на работу!
I gotta go to work.
Я ухожу на работу.
- I gotta go to work.
- На работу пора.
The food! I gotta go back to work.
Через полчаса я должен вернуться на службу.
You've gotta go to work soon. I'm getting psychotic from a lack of REM sleep.
Тебе скоро на работу. А у меня скоро будет психическое расстройство из-за недосыпания.
No. I gotta go back to work.
Нет, мне надо на работу.
I gotta go to work.
- Мне пора на работу.
I've gotta go to work tomorrow.
Мне же завтра на работу.
I gotta go to work!
Мне пора на работу!
You gotta go to work, and I gotta vacuum in here. And don't forget
Вам пора на работу, а мне пора пылесосить.
Sir, I have an idea, but a lot of things have gotta go right in order for it to work.
Сэр, у меня есть идея, но чтобы это сработало, должно совпасть много вещей.
- I gotta go to work.
Мне надо идти на работу.
You are so cute. I wish I could play, but I've gotta go to work.
Какой ты миленький. Хотелось бы с тобой поиграть, но мне нужно идти на работу.
I've gotta go to work, Buddy.
Мне пора на службу, Бадди.
I gotta go to work.
Надо на работу.
I'd love to hear the rest of this, but I really gotta go back to work.
Я бы с удовольствием тебя дослушала, но мне пора на работу.
- All right, I gotta go to work.
- Дорогая, я пошел на работу.
Honey, I gotta go back to work.
Дорогая, мне нужно работать.
I gotta go to Vegas. You know, I got some work out there.
Мне надо ехать в Лас-Вегас Ну, у меня там кое-какая работа
OK, I gotta go back to work.
Ладно, мне пора на дежурство.
I gotta go to work.
Мне пора на работу ;
I have this work thing I gotta go to.
У меня по работе дела, мне нужно ехать.
- I gotta go back to work.
- Мне пора на работу.