I have no idea what you mean traduction Russe
40 traduction parallèle
I HAVE NO IDEA WHAT YOU MEAN.
Не понимаю, о чём вы.
- I have no idea what you mean by that.
- Понятия не имею, о чём ты.
Thanks to the operation, any kid can become a perfect adult, who can even do what he or she hates with a smile. I have no idea what you mean by "perfect adult."
Я напугал Вас? я оглашаю Ваш приезд на всю страну.
I have no idea what you mean. You've got five seconds.
У тебя пять секунд.
No. I have no idea what you mean... Maybe you lost your memories due to shock.
о чём вы... ты потерял память из-за шока.
I have no idea what you mean, Mother.
Мама, я понятия не имею, о чем ты.
I have no idea what you mean.
Понятия не имею, о чем ты.
I have no idea what you mean.
Не понимаю, о чём вы.
- I have no idea what you mean.
- Понятия не имею, о чем ты.
( Inhales sharply ) I have no idea what you mean.
Не понимаю, о чем вы.
I have no idea what you mean.
Не понимаю, о чем ты.
I have no idea what you mean.
Понятия не имею, о чём ты.
I have no idea what you mean.
Нет, понятия не имею, о чём вы.
Lady Rochford, I have no idea what you mean.
- Леди Рочфорд, понятия не имею.
I have no idea what you mean.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
I have no idea what you mean.
Не понимаю, что ты имеешь ввиду.
You know, you keep saying that to me, but I have no idea what you mean.
Ты всё время это говоришь, но я понятия не имею, что это значит.
I have no idea what you mean.
Понятия не имею, о чем вы.
The sad part is you have no idea what I mean.
И нет понимания того о чем я говорю.
I mean, you're sitting there like a fucking buddha acting like you have no idea what I'm talking about.
Вы сидете тут, как гребаный Будда и ведёте себя так, будто не понимаете о чём я говорю.
I mean, seriously, you have no idea what passes for a hotel out here, or common courtesy.
Я не шучу, ты даже представить не можешь, какой допотопный здесь отель и на сколько низкок уровень местной учтивости.
No. I mean, I have no idea what you smell.
То есть, понятие не имею, что ты чувствуешь.
No, I actually have no idea what you mean.
Вообще-то не очень.
I mean, you have no idea what I've missed all these years :
Вы не представляете, что я пропустил за эти годы :
I mean, we adults may think it's silly, but you have no idea what's Axl's facing until you've walked a semester down those halls in his high-tops.
Я имею в виду, мы, взрослые можем думать, что это глупо, Но вы даже не представляете с чем сталкивается Аксель пока вы не пройдете семестр через те коридоры на его вершину.
I mean, I have no idea what you're Niko-ing about.
То есть, я вообще не знаю, кто такой Нико.
- I have no idea what you mean.
Понятия не имею, о чём вы.
I mean, you have no idea what Riley had to do to hold that family together.
В смысле, ты даже не представляешь на что Райли пришлось пойти чтобы не дать этой семье распасться.
You know, I mean, you have no idea what that means to me.
Ты понятия не имеешь, что это для меня значит.
I mean, I have no idea what you're thinking.
Я понятия не имею, что творится в твоей голове.
I mean, I have no idea what you said after that.
То есть, я вообще не поняла, о чем вы там потом говорили.
I mean, we came for the fair, you have no idea what goes on here.
Я имею в виду, мы пришли на ярмарку, вы не имеете ни малейшего представления о том, что происходит здесь.
I mean, they know they're different, and that I'm different and you're different, but they have no idea what our reality means.
Они знают, что не такие, как все. И что я и ты тоже не такие, но... они понятия не имеют, каков наш мир.
And if you weren't there, we would have no idea who he was, and he would still be out there doing, I mean, God knows what.
И если бы тебя там не было, мы бы не узнали, кто он на самом деле, и он до сих пор был бы там и творил бог знает что.
I mean, you have no idea what it's like.
И ты не представляешь каково это.
I mean, I have no idea what's going on with you.
В смысле, я понятия не имею, что с тобой происходит.
I mean, I have no idea what you're talking about.
- Вот и не бред.