I just need to talk to you traduction Russe
155 traduction parallèle
I just need to talk to you.
Эбби? Мне нужно поговорить с тобой.
I just need to talk to you.
Мне просто... нужно поговорить с тобой.
Relax, I just need to talk to you about something.
Расслабься мне нужно поговорить.
No, I just need to talk to you a second.
Нет, нам надо поговорить.
I just need to talk to you.
Мне просто надо с тобой поговорить
I just need to talk to you.
Просто мне необходимо с тобой поговорить.
Um, I just need to talk to you.
Мне просто нужно с тобой поговорить.
I just need to talk to you. I...
Хотела поговорить с тобой.
I just need to talk to you about something.
Мне нужно с вами поговорить.
I'm sorry. I just need to talk to you.
Мне только нужно поговорить.
No. I just need to talk to you.
Нет, мне просто нужно поговорить с тобой
I just need to talk to you.
Я только должен поговорить с Вами.
Maybe I just need you to talk to me.
Возможно, мне нужно, чтобы ты просто поговорила со мной.
Well, I just want you to know that I am around for you if you ever get lonely or you just need to talk.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
And I just need to, you know, talk to Rachel about it.
И мне надо... ну, знаете... поговорить с Рейчел об этом.
I really need to talk to you... if you could just spare me a minute.
Мне, правда, нужно поговорить с тобой, если ты выделишь мне свободную минутку.
But if you just come to me when you need to talk, I promise you, son, I'll always be there.
Но если ты придешь ко мне поговорить, обещаю, сын я всегда выслушаю тебя.
I need you to help to talk her out of it. Just like a breast intervention.
Мне нужна твоя помощь чтобы отговорить ее от этого также же вмешаться
I just want to tell you that there's a few ground rules that we need to talk about, okay?
Я просто хочу сказать что есть несколько правил о них нам нужно поговорить, ок?
- I just really need to talk to you... - "[phone bleeps]"
Мне, правда, нужно поговорить
- It's just rain. - I'll be here if you need to talk.
- В общем я буду тут, если ты захочешь поговорить
You're just the person I wanted to see. I need to talk to you.
У меня есть новости.
I just--I really need to talk to you.
Я просто... Мне очень нужно поговорить с тобой.
It's, uh, there's this thingwith my dad, and, um... you know, I just--I really need to talk to you.
Это, это связано с моим отцом, и, мм... Знаешь, мне просто... очень надо с тобой поговорить.
- I just want you to know that it's okay- - being scared, I mean- - and, well, if you need a friend- - you know, someone to talk to.
И если вам понадобится друг с кем можно поговорить
Dr Kelso, I need to talk to you, and I know that you won't speak to me, but that's okay, because I just need you to listen.
Д-р Келсо, мне нужно поговорить с вами, я знаю, что вы не будете говорить со мной, но это не проблема, потому что мне достаточно, чтоб вы просто послушали.
Also, if I'm not around ever and you need anything, just talk to Gail Green or Johnston.
И если тебе что-нибудь понадобится, поговори с Гэйл Грин и Джонстоном.
You know, maybe not today, but soon. I just need to talk, you know?
- я знаю, я умру вы знаете, возможно не сегодня, но вскоре мне просто нужно поговорить, понимаете?
i-i just need a couple minutes to talk to you.
Мне нужно всего пару минут поговорить..
About what just happened, Nathan and I need to talk to you.
Насчёт случившегося. Нам с Нэйтаном надо с тобой поговорить.
- I just really need to talk to you.
- Мне нужно с тобой поговорить.
Listen, I just left a message on your cell phone, and I need to talk to you about it.
Я тут недавно оставил сообщение на твоем мобильнике... нам срочно надо его обсудить.
Um... it's just... I really need to speak to someone and... it suddenly struck me that you're the only person I can talk to about this.
Мм... это верно... я на самом деле нуждаюсь поговорить с кем-то и... я внезапно понял, что Вы - единственный человек, с которым я могу поговорить об этом.
I just want you to know that... whenever you need to talk to me, I'm here.
Просто хочу, чтобы ты знал... когда бы ты не захотел поговорить со мной, я готов.
You just got out of the snake pit yourself don't tell me you don't need one. Some other time, I have a few things I need to talk over with Julia.
Мне нужно обсудить несколько вещей с Джулией.
I just need you to talk to her.
Ты должна с нею поговорить.
We don't, we don't have to talk about the money right now, but, you know, I think I just need to read the script.
Мы не должны, мы не должны говорить о деньгах прямо сейчас, но... знаете, я думаю мне стоит почитать сценарий.
Maybe I should just back off for a while, give you some space, and let you talk to Ricky without me giving you a hard time about it, because you need to talk to Ricky.
Возможно, мне на какое-то время стоит отстраниться, отпустить тебя и позволить поговорить с Рикки без меня, как бы трудно это ни было, потому что тебе нужно поговорить с Рикки.
Before you do it, I just need for you to talk to me about anything just to get my mind off this. Okay.
Подождите, перед тем, как вы это сделаете, мне нужно, чтобы вы о чем-нибудь со мной поговорили, чтобы отвлечься от этого.
I need to talk to the both of you for just a moment.
Мне надо поговорить с вами обеими.
I wanted to let you know that if you need anything, someone to talk to, you know, maybe you just need a hug.
И я бы хотел, чтоб ты знала, что, если тебе что-нибудь понадобится, поговорить с кем-то, знаешь, просто обнять кого-то.
And you wonder if I'll ever need to take a breath, but I won't,'cause I was a swimmer in high school and I'll just talk and talk...
В школе я занималась плаванием и я могу говорить, говорить, говорить...
I just figured maybe I can come talk to you seeing as though you might need some players.
Я просто подумал, что стоит поговорить с вами, ведь вам могут быть нужны игроки.
I just... I need to talk to you.
Я просто... мне надо поговорить с тобой.
I just really need to talk to you.
Мне действительно надо поговорить с тобой.
So, I just want to let you know, If you need somebody to talk to - -
Ты должен знать, что если тебе захочеться это обсудить...
I'll try not to mess up your sex life, but I'm just really upset, and I need to talk to someone, and you're the only friend I have besides the one I wanna talk about.
Я постараюсь не испортить твою сексуальную жизнь, но просто я очень расстроена, и мне нужно с кем-то поговорить, а ты - мой единственный друг, кроме той, о ком я хочу поговорить.
I just, uh... I need to talk to you.
Мне нужно с тобой поговорить.
If you don't mind, father, I have a lot on my plate this morning, so... If we could please just get to whatever you need to talk to me about,
Если ты не возражаешь, отец, мне у меня куча дел на утро, так что... я был бы благодарен, если бы ты сразу перешел к сути того, о чем ты хотел поговорить, если можешь.
Anyway, I just wanna let you know that if you need anybody to talk to,
В любом случае, я просто хочу, чтобы ты знал, если ты хочешь с кем-нибудь поговорить,
Uh, hey, Vern, I really just need to talk to you.
Эм, слушай, Верн, мне правда нужно с тобой поговорить.