I know you don't like me traduction Russe
474 traduction parallèle
You know? I don't think they like me.
Думаю, я им не понравился.
I know you don't like me, Major.
Я знаю, что не нравлюсь Вам, майор.
Don't you know what it means for people like us to be in trouble? I'm awfully sorry, believe me.
Но сегодня он безо всякой причины напал на моего сына, избил его и украл его часы.
I don't know why you put up with a broken-down husband like me.
Не знаю, как ты терпишь такого никчемного мужа.
I know you don't like me and I can't blame you for it.
Я знаю, я вам не нравлюсь и не могу вас за это винить.
You really like me though, even though you don't know who I am?
Нравлюсь, хотя Вы не знаете, кто я?
You know, it's funny, whenever i meet up with somebody i don't like or don't like me, either i get out or they do... and i'm staying.
это весьма забавно когда я встречаю кого то кому не нравлюсь я или кто не нравится мне ухожу или я или он... но я остаюсь
I don't know from nothin'about what you think you're doin'or why... but you look like a nice kid to me.
Я не знаю, что ты собираешься делать и почему... но ты вроде бы неплохой парень.
Whenever I see her, she stimulates a feeling like that in me. Maybe you just don't know.
Когда я вижу её, она вызывает во мне такое чувство.
Whenever I see her, she stimulates a feeling like that in me. Maybe you just don't know.
Вы не такая, хотя...
I know you don't like me to talk about him, but he was just this age-18 or so - when i married him.
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
You know, I don't suppose it's very romantic of me... to bring it up at a time like this but... you realize we haven't had any dinner yet?
Знаешь, думаю, с моей стороны не очень романтично говорить об этом в такой момент, но... Ты помнишь, что мы ещё не ужинали?
Honestly, I know you don't like me, but what kind of a man do you think I am?
Я знаю, что не нравлюсь тебе, но за кого ты меня принимаешь?
But I don't know if you want to be seen with a woman like me.
Или ты не хочешь женщину вроде меня?
You know, Pollyanna, I don't take too much to relatives. But this girl here, she was always just like a sister to me.
Я не поддерживаю тесных отношений с родственниками... но эта девушка всегда была для меня - как сестра.
I know you don't really like me.
Скажите честно, я вам не нравлюсь? Так и знала.
I know you don't like me. I just came for news about Jerome Minville and his brother.
Я знаю, что вы меня не любите, но я пришел узнать о Джероме Минвилле и его брате.
I know you don't particularly like me, Mr. Mitchell, but since I am assigned here, can we make the best of it?
Я знаю, что я вам не нравлюсь, м-р Митчелл, но так как меня сюда назначили, давайте хотя бы попытаемся.
- I don't know how long you would like to keep me here.
- Смотря, сколько вы сможете меня выдержать.
- You promised to meet me. - I just don't know what you like.
- Ты обещала встретиться со мной.
I don't know what you feel for me, whether you like me... but I like having you around.
Не знаю, любишь ли ты меня, но мне ты очень нравишься,
I don't know. Would you like to maybe, you know, you and me go out together?
Вы не против сходить куда-нибудь вместе?
I don't know who you are but it sounds to me like we have a lot in common.
дем неяы поиои еисте... акка лоу жаиметаи оти евоуле покка йоима стоивеиа.
I know you don ´ t like me... but I daresay it ´ s perhaps because... you don ´ t know me.
Я знаю, вы меня не любите, но я хочу думать, что это потому, что вы меня плохо знаете.
I came because I know you don't like me calling you at the office.
Я хотел тебя предупредить, и я знаю, как ты не любишь, когда я звоню на работу.
Now, I don't know if you can understand me, but I'd like to point out how volatile soliton is when... mixed freely with oxygen.
Я не знаю, понимаете ли вы меня, но я хотел бы рассказать, что происходит с солитоном, свободно смешанным с кислородом.
I don't want it to sound like I'm asking you to spy, but if you could simply keep tabs on him and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Не хочу, чтобы вы подумали, что я прошу вас шпионить, но может, вы могли бы приглядывать за ним и время от времени звонить мне и рассказывать, как он.
I don't know, it just occurred to me suddenly, and I thought you'd like it.
Не знаю, просто пришло в голову. Я думал, тебе понравится.
you're looking up Elisabeth and you can't see me and I would like to help you so much but I don't know how to get to you
Ты смотришь вверх, Альжбета, но ты не видишь меня. А я так хочу тебе помочь, но не знаю, как приблизиться к тебе.
I don't like you to meet anyone, you know, "Tell me who you meet..."
Мне не хочется, чтоб ты с кем-то встречался. Знаешь ведь : "С кем поведёшься..."
Miguel, I know you think that studying doesn't matter but if you don't study, you'll end up washing dishes, like me.
Мигель, я понимаю, что сейчас учёба кажется тебе глупым занятием... но если не будешь учиться, то будешь потом работать судомойкой, как я.
You know, it's things like that, that makes me glad I don't have kids.
Именно в таких случаях я радуюсь, что у меня нет детей.
Albert, why don't you order me some chianti? You know I like chianti.
Альберт, почему бы тебе не заказать мне кьянти?
But I don't know. Sounds like you're plugging for Scooby Snacks to me.
Но по ходу ты мне свой Скуби снэк впариваешь.
I don't know, you know, something's, like, crossed over in me.
Не знаю, такое ощущение, что во мне что-то изменилось.
Do you think I don't know about your sympathy for him... for having married a fruitcake like me?
Думаешь, я не вижу, что ты сочувствуешь ему из-за того, что он женился на такой безумной девице?
# I don't know why # you thrill me like you do
Не знаю, почему... Ты так меня увлек...
I mean, if you'd like to vote for anybody, I'd be, well, jolly grateful if it was, well, me, don't you know?
В смысле... Большое спасибо.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
Don't talk to me like that, I don't know you.
Не смей так со мной разговаривать, я тебя вообще не знаю.
I know you don't like it, but believe me. What happened to you the other day, was a good thing.
Может, тебе и не нравится то, что я говорю, но тогда ты поступил правильно.
You know, if this keeps up I'm gonna start thinking that people around here just don't like me.
Вы знаете, если так будет продолжаться я начну думать, что люди здесь просто меня не любят.
I don't need your company but if you'd like to stay and share the heat with me maybe tell me something about home that I don't know then I would welcome your company and I get the feeling you would welcome mine.
Мне не нужна ваша компания, но если бы вам захотелось остаться со мной и насладиться жарой, возможно, рассказать что-нибудь о доме, которого я не знаю, тогда я была бы рада вашей компании, и, чувствую, вы были бы рады моей.
- I know. You could be in California next week... and you might find out something about me you don't like.
Мы можем быть в Калифорнии уже на будущей неделе.
René, I know you don't like me but we have to stick together.
Ренэ, я знаю, ты меня не любишь, но теперь мы должны действовать вместе.
You know, but I don`t know if people listen to guys like me.
Знаете, но я не знаю, но почему-то люди не слушают таких, как я.
But that's the way it is. I don't always like the way Londo does things well, me and most civilized worlds but, you know, sometimes he's right.
Мне тоже не всегда нравится, как действует Лондо ну, мне и многим цивилизованным мирам но, вы знаете, иногда он прав.
I know you don't like talking to me, Ray... but I thought that at least we would discuss it when this situation came up.
Я знаю, тебе не нравится разговаривать со мной, Рэй... но я думала, что по крайней мере мы обсудим это, когда эта ситуация наступит.
I don't know, I feel like lately you're slipping away from me with this new job and all these new people.
Я не знаю, у меня чувство, как будто ты выскальзываешь у меня со всей этой новой работой и этими новыми людьми.
Look, I know you don't like me?
Слушай, я понимаю, что не нравлюсь тебе.
I know that you don't like me, and I know the last thing you wanna do is help me, but I don't know where else to turn.
Я знаю, что вы меня не любите, и что помогать мне - последнее, что вы хотите, но я не знаю, к кому ещё обратиться.