English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I look forward to seeing you

I look forward to seeing you traduction Russe

108 traduction parallèle
Well, I look forward to seeing you there.
Хорошо, мне будет очень приятно увидеть Вас там.
I look forward to seeing you.
С нетерпением жду встречи.
- Well, I look forward to seeing you.
- С нетерпением жду нашей новой встречи.
I look forward to seeing you all next week.
Увидимся на следующей неделе.
Mr Jeeves. I look forward to seeing you tomorrow.
Мистер Дживс, надеюсь завтра мы с вами увидимся.
I look forward to seeing you again.
Я жду встречи с вами.
I look forward to seeing you.
Надеюсь, увидимся.
I look forward to seeing you at the gates to Sto-Vo-Kor.
Мы должны подать ему знак. Ром!
I look forward to seeing you at our destination.
Жду вашего возвращения на нашей базе.
So, Miss P, I look forward to seeing you next season across those sidelines.
Что ж, мисс Пи, в новом сезоне, надеюсь, увидимся через поле.
I look forward to seeing you in the fall, Mr. Skinner.
Я уже представляю нашу встречу этой осенью, мистер Скиннер.
I look forward to seeing you again.
Я очень хочу увидеть тебя снова.
I look forward to seeing you when I finally come home on leave.
" Не дождусь возвращения и встречи с тобой.
I look forward to seeing you in Brussels.
Я с нетерпением жду встречи с вами в Брюсселе.
I look forward to seeing you again at the Hofburg. Until then.
- Я буду ждать встречи в Хофбурге.
I look forward to seeing you.
Скоро увидимся.
I look forward to seeing you every month.
Я покупаю ваши журналы каждый месяц!
I look forward to seeing you in court.
— нетерпением жду нашей с вами встречи в суде.
Okay, I look forward to seeing you next Thursday.
... С нетерпением жду встречи в будущий четверг.
I look forward to seeing you.
Я с нетерпением ждал встречи с вами. Каждая мысль горит ярким пламенем.
This is your Uncle Cooper speaking, and I look forward to seeing you in a couple of months.
Жду, не дождусь, когда увижу тебя через пару месяцев.
So I look forward to seeing you first thing Monday morning and have a lovely weekend. Thank you, George.
Так что я с нетерпением жду встречи лишь в понедельник утром, насладитесь прекрасным отдыхом.
I look forward to seeing you face to face as well, sir.
Я тоже с нетерпением ожидаю нашей личной встречи, сэр.
I look forward to seeing you in court.
Надеюсь увидеть вас в суде.
I look forward to seeing you around.
- Надеюсь, мы еще увидимся.
I look forward to seeing you prove any of that.
Я с нетерпением жду встречи, чтобы посмотреть как вы это докажете.
I look forward to seeing you around school.
Я с нетерпением жду встречи с тобой возле школы.
I look forward to seeing you at the festivities.
Надеюсь увидеть вас на фестивале.
I look forward to seeing you.
Жду с нетерпением встречи.
I LOOK FORWARD TO SEEING YOU AT THE GAMES
Я с нетерпением жду вас на играх.
I look forward to seeing you at the games.
С нетерпением жду встречи с вами на играх.
I look forward to seeing you there.
С нетерпением буду Вас ждать.
Of course, Colonel. I shall look forward to the pleasure of seeing you again.
Полковник, буду рад снова видеть вас.
Gregor and I will look forward to seeing you.
Мы с Григорием будем ждать встречи с вами.
I look forward to seeing you, and to a new period of harmony in our lives.
Хотя я и возложил ваше воспитание на мать... для вашей же пользы... вы же знаете, как я жду того момента, когда снова вас увижу... и когда наступит новый период в нашей с вами жизни и мы заживем в добре и согласии.
I look forward to seeing some of you up here at the NURV campus, in the near future
Я надеюсь увидеть вас в ближайшее время здесь в Н.Ю.Р.В
I look forward to personally seeing you off... and wishing you bon voyage.
Я очень хочу вас проводить... И пожелать вам приятного путешествия.
So I can look forward to seeing a lot more of you, then?
Значит, мы будем часто видеться?
I'll look forward to seeing you down here soon.
- Буду рада видеть вас здесь снова.
Then I'll look forward to seeing you tomorrow, okay?
Ладно, увидимся завтра, хорошо?
Will do, and I'll look forward to seeing you tomorrow at the party, right?
Обязательно. И увидимся завтра на празднике, да?
I look forward to seeing all three of you tomorrow.
Ожидаю увидеть вас троих на свадьбе. - Хороших снов.
And, uh... I look forward to seeing more of you.
И... с нетерпением жду нашей следующей встречи.
So I can look forward to seeing you tonight?
Итак, увидимся вечером?
I look forward to never seeing you.
надеюсь никогда больше тебя не увижу.
I look forward to seeing what you do next.
С нетерпение жду вашего следующего шоу.
Because they look so forward to seeing you, and I hear there's a lot of work to do before the show's ready.
Они были бы рады вам, " я слышала, что там много работы с концертом.
Well it was wonderful meeting you and I'll look forward to seeing you tonight.
Отлично! Было чудесно познакомиться с тобой. Увидимся вечером.
I look forward to never seeing you again.
Я жду, что никогда не увижу тебя снова.
I must tell you, we enjoyed them immensely and look forward to seeing many more, now that we're in London.
Там они нам безмерно понравились. И мы надеемся увидеть много больше здесь.
I look forward to seeing how this empowers you to make my life more difficult.
Хочу посмотреть, как твои новые возможности сделают мою жизнь еще более сложной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]