I look forward to working with you traduction Russe
56 traduction parallèle
I look forward to working with you... but do me a favor and stop calling me baby.
Мне очень хочется поработать с вами... Только окажите мне услугу. Прекратите называть меня крошкой.
Then I look forward to working with you toward the destruction of the Dominion.
Тогда я с нетерпением жду работы с вами по разрушению Доминиона.
Thot Pran, I look forward to working with you and the Breen Confederacy.
Тот Пран, я расчитываю на сотрудничество с Вами и Конфедерацией Бринов.
I look forward to working with you in the future. Well, call me.
Буду очень рад работать с вами в будущем.
I look forward to working with you, Manus.
Надеюсь поработать вместе с тобой, Манус.
- I look forward to working with you.
- Не терпится с вами поработать. - Взаимно.
- I look forward to working with you, Gabriel.
- Рад работать с тобой, Габриэль.
Nice to meet you, and I look forward to working with you.
Рад Вас видеть и готов поработать с Вами. Спасибо.
And I look forward to working with you, Vice General Edward.
И я удовольствием буду работать с вами, вице-генерал Эдвард.
I look forward to working with you.
Буду рада работать с вами.
Well, I look forward to working with you.
Ну, я с нетерпением жажду работать с вами.
I look forward to working with you, Mr. Coles.
С нетерпением этого жду, мистер Коулс.
Ah, Kim Seon Ah's double? - I look forward to working with you.
Наверное, ты дублёр Ким Сон А. Поработаем теперь вместе.
- I look forward to working with you.
Приятно познакомиться.
I look forward to working with you.
Надеюсь, мы сработаемся.
But I look forward to working with you, Lionel.
Но я с нетерпением жду, когда смогу работать с тобой, Лайонел.
I look forward to working with you.
Мне не терпится начать работать с вами.
I look forward to working with you, Detective.
Надеюсь, мы ещё поработаем вместе, детектив.
And I look forward to working with you as well.
Я тоже жду не дождусь возможности поработать вместе.
I look forward to working with you.
С удовольствием буду с вами работать.
Well, I look forward to working with you, Marty.
В предвкушении поработать с тобой, Марти.
If you'll excuse me, I have some... family business to attend to. But I look forward to working with you.
С вашего позволения у меня есть.. семейные дела но я с нетерпением жду работы с тобой
I look forward to working with you, too, Agent Rhodes.
Я тоже очень рада буду работать с вами, агент Родс.
I look forward to working with you, Dexter Morgan.
Я надеюсь поработать с вами, Декстер Морган.
I look forward to working with you, Dexter Morgan.
Я надеюсь поработать с тобой, Декстер Морган.
And I look forward to working with you.
И я рассчитываю на работу с тобой.
I look forward to working with you.
буду рад служить с тобой.
I look forward to working with you.
Не терпится поработать с вами.
I look forward to working with you more on all of this.
С нетерпением жду возможности поработать с вами над этим всем.
I look forward to working with you all.
С нетерпением жду работы с вами.
I look forward to working with you again, Patrick.
Жду не дождусь снова поработать с тобой, Патрик.
I look forward to working with you, sir.
С нетерпением жду работы с вами, сэр.
I look forward to working with you.
Не терпится с тобой поработать.
I look forward to working with you.
Буду рада работать вместе.
I gotta run right now, but I look forward to working with you, Joe.
Мне надо бежать. но я надеюсь на дальнейшее сотрудничество, Джо.
Well, I look forward to working with you, like you worked with him.
Я хотел бы работать с Вами. так же, как Вы работали с ним.
I look forward to working with you.
Я надеюсь на сотрудничество с вами.
I really enjoyed our session and I look forward to working with you again.
Мне очень понравилось работать с вами, и я с нетерпением жду следующего раза.
I look forward to working with you.
Очень приятно.
I'd just like to say I look forward to working with all of you.
Я бы хотел сказать, что с нетерпением ожидаю работы с вами.
My job was proofreading, and I look forward... to working with you.
Я работала корректором и я надеюсь что смогу работать у вас.
Great, I look forward to coming back and working with you.
Я собираюсь вернуться и поработать вместе с вами.
"I really look forward to working with you."
"Вуду счастлив поработать с Вами..."
Well, look, I'll let you get back to work, but I really look forward to working with you, Mr. Scott.
Слушайте, можете вернуться к работе, но я очень жду работы с вами, мистер Скотт.
I look forward to working face-to-face with you in Washington.
Я с удовольствием буду работать с вами в Вашингтоне.
- APPLAUSE AND CHEERING - And I just look forward to working with you and just smashing every single door down.
И я просто жду с нетерпением поработать с тобой и взорвать каждую дверь.
"... for the last seven years. "Once I come back from Atlanta, " I look forward to working with all of you again in my new job as Chief of the D.A.'s Bureau of Investigation. "
С нетерпением жду продолжения совместной работы в качестве шефа отдела расследований офиса окружного прокурора как только я вернусь из Атланты.
Genuinely, I think both styles could work really, really well together, and I'd look forward to working with you.
Я искрене считаю, что эти два направления могут очень хорошо работать вместе, и я бы с удовольствием поработал бы с вами.
I look forward to working closely with you in the future.
Мне бы хотелось в будущем более тесно поработать с Вами.
And as your Lieutenant Governor, I look forward to working with all of you. Let's do this together!
И как ваш вице-губернатор, я с нетерпением жду наших совместных достижений!
Well, Mr. Mayor, as the new Sheriff, I really look forward to working with you in the future.
Итак, мистер мэр, как новый шериф, с нетерпением жду совместной работы с вами.