I need to talk to someone traduction Russe
178 traduction parallèle
- I need you. I need to talk to someone.
Я должен с кем-нибудь поговорить.
I need to talk to someone.
Мне нужно поговорить кое о чем.
I need to talk to someone who understands me
Мне надо поговорить с кем-нибудь, кто бы меня понял.
I need to talk to someone.
Мне нужно кому-нибудь выговориться.
I'm in a complete sweaty-palmed panic, and I need to talk to someone, namely you.
И я в такой полной панике, что потеют ладони. И мне нужно с кем-то поговорить, и именно с тобой.
- I need to talk to someone. - Well, what is this about?
- Мне надо с кем-нибудь поговорить.
Hey, guys. I need to talk to someone.
Ребята, мне хочется с кем-нибудь поговорить.
I need to talk to someone. I just need some information about getting an abortion.
Мне нужна информация об абортах.
I need to talk to someone besides the kids.
Мне же нужно хоть с кем-нибудь говорить, кроме детей.
I need to talk to someone!
Мне надо с кем-нибудь переговорить!
"I need to talk to someone, or..." Allo?
Мне надо с кем-нибудь поговорить, иначе я свихнусь.
Well, I have a boyfriend, and we seem to be having this problem and I need to talk to someone about it.
что у нас назрела проблема и мне нужно с кем-то поговорить об этом.
Tonight, there's going to be an earthquake this evening and I need to talk to someone about it.
Сегодня вечером будет землетресение и мне нужно кому-то сообщить.
I need to talk to someone who has some answers.
Надо поговорить с тем, кто знает ответы.
I need to talk to someone who understands.
Мне нужен человек, который бы меня понял.
I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
I need someone to talk to.
Мне нужно с кем-нибудь поговорить.
I felt the need of someone close to me, someone to talk to.
Почувствовала, что мне нужен кто-нибудь рядом. Кто бы поговорил со мной.
I need someone to talk to.
Мне нужно с кем-то поговорить.
I need someone to talk to these Martians.
Кто-то должен выйти на контакт с этими марсианами.
I need someone to talk to.
Мне нужен кто-то для разговора.
I just need someone to talk to, y'know?
Я просто хочу поболтать.
I need to find someone I can talk to, someone who will really listen.
Мне необходимо найти кого-нибудь кто бы мог меня действительно выслушать.
I really need someone to talk to.
Мне нужно с кем-нибудь поговорить.
Hi. I'm a naughty nurse, and I really need someone to talk to.
Привет, я азартная медсестра и очень хочу с кем-нибудь поговорить.
If you ever feel the need to talk to someone, Dana, I'm here.
Если ты почувствуешь, что нужно с кем-то поговорить, Дана, я здесь.
I'm not some deranged fan. I just need to talk to someone who works here.
Я не придурочный фан. Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
- No, I just need to talk to someone for- -
- Нет, я просто хотел поговорить с кем-то...
I kind of need someone to talk to.
Ну, мне надо посоветоваться...
I know I'm not Rory, but if you need to talk to someone you can always call me.
Я знаю, я не Рори, но если тебе нужно поговорить с кем-нибудь, ты всегда можешь позвонить мне.
If you guys want to talk politics, I need to find someone else to dance with.
Если вы хотите говорить лишь о политике, я поищу себе других партнеров для танцев.
I need someone to talk to.
Нужно было поговорить с тобой.
I really need to talk with someone.
Мне правда нужно с кем - то поговорить.
Geez, Jack, for someone who's paid to protect and serve, you're making yourself pretty scare. I need to talk to you.
У вас же дивиз служить и защищать, а голос у тебя просто ужас.
I just... I need someone to talk to.
Мне просто... нужно с кем-нибудь поговорить.
I need someone to talk to
Мне нужно с кем-нибудь поговорить.
I really need someone to talk to right now... and I feel like you might be very important to me in my life.
Мне очень нужно поговорить с кем-нибудь, прямо сейчас. И я чувствую что ты могла бы стать кем-то важным в моей жизни.
- I just want you to know that it's okay- - being scared, I mean- - and, well, if you need a friend- - you know, someone to talk to.
И если вам понадобится друг с кем можно поговорить
If you ever need to talk to someone, I'd be more than happy to take you out for coffee.
Если когда-нибудь захочешь поговорить, я буду очень рад сходить с тобой попить кофе.
I need someone to talk to.
Мне нужны люди, с которыми я мог бы поговорить.
I need someone who knows what they're doing to talk me through the surgery.
Мне нужен кто-то, кто знает, как это делается, и рассказал мне про операцию.
I need someone to drive while I talk with these guys.
Нужно, чтобы кто-то вёл, пока я поговорю с этими ребятами.
I just--i need someone to talk to.
Мне просто... мне нужно с кем то поговорить.
I really need someone to talk to about this, someone who's not so emotionally involved, you know?
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить об этом, с кем-то, кто не причастен эмоционально, понимаешь?
You know I hate to ask, but... I really need someone to talk to.
Ты знаешь, что я ненавижу просить, но... мне, правда, нужно с кем-то поговорить.
I just need someone to talk to, Lauren.
Лорен, мне нужно с кем-то поговорить.
Hey. it's me. uh, listen, I really need to talk to someone.
Привет, это я. Слушай, мне очень нужно с кем-то поговорить.
Um... it's just... I really need to speak to someone and... it suddenly struck me that you're the only person I can talk to about this.
Мм... это верно... я на самом деле нуждаюсь поговорить с кем-то и... я внезапно понял, что Вы - единственный человек, с которым я могу поговорить об этом.
I really need someone to talk to and I was hoping you'd be there.
Мне очень нужно с кем-то поговорить, и я надеялся, что ты можешь выслушать.
One at a time. OK. I need to be distracted. Someone talk about something other than what's going on with my brother.
одна за раз... ладно отвлеките меня расскажите о чем то, что не касается моего брата
There's someone I need to talk to.
Мне нужно кое с кем поговорить.