English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I never thought about it

I never thought about it traduction Russe

262 traduction parallèle
Well, I never thought about it before, but I imagine I could.
- Я ещё об этом не думала. - Думаю, что да.
It's... It's just that I never thought about it before.
Просто я об этом раньше не задумывался.
Well, I never thought about it.
Ну, я об этом не подумала.
I don't know. I never thought about it.
Не знаю, никогда об этом не задумывалась.
Actually, I never thought about it About everything.
Знаешь, я как-то не задумывался. В общем, обо всем.
I never thought about it that way. It could be true.
Никогда об этом не думал, но, возможно, это так.
I don't know, I never thought about it.
Я не знаю, никогда об этом не думал. Просто разговариваю и все.
i'm--i never thought about it. maybe i am kind of sad.
я - - я никогда не задумывался об этом возможно, я печальный тип.
I never thought about it
Я не думал об этом.
Well, I never thought about it.
Я никогда об этом не думал.
I never thought about it but in killing him, I killed myself.
Я никогда не думал об этом, но, убив его, я убил себя самого.
I never thought about it.
Не знаю. Никогда не задумывался.
I never thought about it that way.
Я никогда не думал об этом в таком ключе.
I never thought about it much until now.
ƒо сегодн € шнего дн € € как-то не задумывалс € об этом
I never thought about it that way.
Никогда не думал об этом в таком ключе.
I never thought about it.
Я никогда серьезно об этом не думала.
I never thought about it, really.
По правде говоря, я никогда об этом не задумывался.
It's something I never thought about.
Я об этом иногда задумывался.
I knew you'd never thought about it until just then.
Я ведь знала, что ты на самом деле и не думал ни о чем таком до того момента.
Although, come to think of it, I've never thought about it before.
Хотя, правда, я об этом раньше не думала.
And I thought about it and I just never did it.
Я думал об этом, но не как не решался.
You know, I never thought about it like that.
- Я об этом не думал.
I've never even thought about it in that light.
Я ни когда не думала об этом.
- I never thought much about it.
- Я не думала об этом.
I'd never thought about it.
Я об этом не думала.
You know, I never thought they'd nail him. I feel guilty about it.
Бедняга Тобби, не думал, что и он попадётся.
" I had never thought about it.
" Никогда я об этом не думал.
I just never thought about it.
Я как-то об этом не думала.
I would never cheat, ever, ever. I, uh... Well, I thought about it for a second, but I would never cheat, really.
Я думаю, мне надо разобрать бумаги.
I'd heard about this change-of-life thing, but I never thought it would be mine.
Я слышал о подобных переменах в жизни, но никогда не думал, что это произойдёт со мной.
During the entire occupation I was never at ease. I thought about it the whole time.
Но всё время, пока мы жили в оккупации, я постоянно об этом думал.
I never have thought about it.
Я об этом не думала.
I've never really thought about it.
Никогда об этом не думала.
Well, I thought about it, but you could never have granted my true wish. No.
Ну, я об этом подумывал, но ведь моё заветное желание вы не исполните.
I never thought one way or another about it.
Не была уверена в своих чувствах.
So I don't know. I never really thought about it till Soapy brought it up.
И я не знаю. Я никогда об этом не задумыалась, пока Соупи не сказал.
I mean, I thought about it, but I never saw it quite so clearly.
То есть, я думала об этом, но никогда не понимала так ясно.
I mean, I've never really thought about it.
Знаешь, в Матрице?
I never thought about it.
Никогда об этом не думала.
I said I'd never thought about it.
Я сказал, что никогда об этом не думал.
I'd never thought about it because I never thought we would last. Until I heard him on the phone.
потому что не думал, что мы будем вместе, пока не услышал, как он говорит по телефону,
I've never thought about what it's like.
Я никогда особо не задумывалась, как это.
I thought about it, but it just never seemed right.
Нет, я думал об этом, но решил, не стоит.
I've never been a teacher, but it's something I've always thought about doing.
Я никогда не была учительницей, но я всегда хотела попробовать.
I never really thought about it.
Никогда об этом не задумывался.
I had never thought much about it before.
Я никогда не думал об этом прежде.
I never even thought about it!
Вот уж бы не подумал!
The way you put it, I've never really thought about it like that before.
¬ ы так все повернули.
Joe, I've been a screwup my whole life and I never thought twice about it even in prison, not until you.
Я всю свою жизнь был неудачником! Я никогда не думал об этом! Даже в тюрьме!
- I never really thought about it.
- Я никогда особо об этом не задумывался.
I never really thought about it.
- Я как-то не задумывался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]