I should be thanking you traduction Russe
106 traduction parallèle
Anyway, maybe I should be thanking you.
Между прочим, может быть мне нужно вас благодарить.
I should be thanking you.
Это я должен быть тебе благодарен.
- Honestly, I should be thanking you.
- Честно говоря, это мне нужно благодарить вас.
Although, I suppose I should be thanking you because, in fact, if you hadn't betrayed me and left me to die,
Хотя, наверное, я должен тебя поблагодарить.
I guess I should be thanking you, actually.
Я думаю, что в некоторой степени я вам признателен.
And don't thank me. I should be thanking you.
И не благодари меня, это я должен благодарить тебя.
I should be thanking you for looking after me.
Не глупи. Я должен поблагодарить тебя за то, что присматриваешь за мной.
And I should be thanking you.
И это я вас должен благодарить.
I should be thanking you.
Я должен быть благодарен тебе.
No, I should be thanking you, Katsuragi-san.
это вы меня спасли. Кацураги-сан.
I should be thanking you for driving her away.
Спасибо, что спасла меня от нее.
No, I should be thanking you.
Нет, мне следует поблагодарить тебя.
Sammy Winslow at my house, I should be thanking you.
Шутишь? Сам Сэмми Винзлоу у меня в гостях.
I should be thanking you for not throwing up.
Надо тебя поблагодарить, что ты не сблеванул.
I suppose I should be thanking you.
Я полагаю, это я должен вас благодарить.
I feel like I should be thanking you.
Я думаю что должен тебя благодарить.
I should be thanking YOU.
Это мне тебя надо благодарить.
Oh, really? i should be thanking you?
Может, тебя поблагодарить?
I should be thanking you? If this was about getting the story out there, then, yeah.
Если ты о докладе, то да.
Oh, wait, wait, so I should be thanking you?
Подожди-ка, подожди, так мне следует тебя благодарить?
I guess I should be thanking you.
Думаю, я должен поблагодарить Вас.
No, actually, I should be thanking you.
Сказать спасибо? Нет, это мне тебя стоит поблагодарить.
I should be thanking you.
Я должна поблагодарить тебя.
Oh, yeah, I should be thanking you.
Это я должна тебя благодарить.
I should be thanking you.
Мне следовало бы поблагодарить тебя.
I mean, I should be thanking you for all that you're doing for me.
Я должен поблагодарить тебя за все что ты делаешь для меня.
In fact, I should be thanking you.
На самом деле, я должна благодарить тебя
Well, over 2 million downloads, I should be thanking you.
Что ж, больше 2 миллионов скачивания, я должен поблагодарить тебя.
Uh, I think I should be thanking you.
Думаю, я должна благодарить тебя.
I should be the one thanking you.
Это я вам...
I'm the one who should be thanking you.
Это я тебя должен благодарить.
It's Darcy you should be thanking, that's what I want to talk about.
Вы должны благодарить Дорси, и об этом я хотел поговорить.
You should be thanking me for doing all I do around here.
Скажи спасибо, что я ещё успеваю всё делать.
I tracked down the address, and you should be thanking me for this.
Я пробил адрес, и заслуживаю благодарности.
I should be the one thanking you.
Это я вас благодарю.
I was helping you! You should be thanking me!
Я ему помогаю, он даже спасибо не говорит!
I should be the one thanking you.
Это я должен благодарить вас.
Mr. Jenks, I really don't think that this is a good story I don't wanna take it you should be thanking me for what I give you Now just take it, go and do your job
Мистер Джэнкс, я думаю, что это не очень хороший сюжет не хочу этим заниматься да ты должна в ноги мне кланяться за то, что я тебе это дело доверяю бери и уходи, делай свою работу
No, I should be the one thanking you.
Нет, я должна была поблагодарить тебя.
I should be thanking you.
Мне следует подумать о тебе.
Well, I should be the one thanking you.
Ну, это мне следует тебя благодарить.
I probably took it out on youa little too much along the way, but you know what? You should be thanking mefor giving you life.Do you understand that?
Я, наверное, немного плохо с тобой обращалась поначалу, но, знаешь что, ты должна благодарить меня за то, что я дала тебе жизнь, понимаешь это?
I should really be thanking you.
Я должна благодарить тебя.
- Which is why you should be thanking me. - For waiting for her to leave before I told you that I was pregnant, shit dick. - For what?
Вот поэтому ты и должен быть благодарен мне.
I should be toasting you, thanking you for allowing me to have the easiest job in the universe.
Мой тост в честь вас, и спасибо вам за то, что у меня простейшая в мире работа.
I really think you should be thanking me.
Я действительно думаю, что ты должен благодарить меня.
Besides, I think it should be you that I'm thanking.
К тому же это я должен тебя благодарить.
you'll get used to it. Regarding our mutual friends at Hemdale, I'd say they should be thanking me for exposing the flaws in their rubbish security system, wouldn't you?
Касательно наших общих друзей в Хэмдейде, я бы сказал, что им стоит благодарить меня за раскрытие изъянов в их дрянной системе безопасности, как считаете?
I'm the one you should be thanking, not him.
Меня нужно благодарить, не его! Спасибо тебе.
I'm the one who should be thanking you.
Это мне нужно благодарить вас.
Actually, I'm the one that should be thanking you.
Вообще-то, ведь я должен поблагодарить тебя.