I shouldn't have done it traduction Russe
85 traduction parallèle
I know I shouldn't have done it, but...
- Знаю, я не должен был это делать, но...
I still say, you shouldn't have done it.
- Ты не должен был делать этого. - Я только сказал.
I shouldn't have done it.
Мне не нужно было этого делать?
I'm really sorry Mr. Marak, we shouldn't have done it.
Но я пыталась объяснить вашей жене, что это просто шутка
- I shouldn't have done it. - What's that?
- Не нужно было этого делать.
I shouldn't have done it
Я не должен был так поступать.
I shouldn't have done it like that this time.
Это было так замечательно.
Maybe i shouldn't have done it.
Мне кажется, это было нечестно.
I shouldn't have done it, but I felt sorry for him.
Я не должна была этого делать, но мне было так его жалко.
I know, I know, I shouldn't have done it.
Знаю, этого нельзя было делать.
I shouldn't have fuckin'done it.
Ну на хуя я в это ввязался.
I knew it was stupid and I shouldn't have done it but she bought me all these CDs and said I had a cute haircut.
Я знаю, что поступила глупо и я не долдна была этого делать... но она купила мне все эти диски и похвалила мою прическу.
I shouldn't have done it.
Я не должна была так поступать.
Naw, I shouldn't have done it.
- Мне не нужно это делать.
I knew I shouldn't have done it, her being a girl and all.
А я знал, что делать этого нельзя, ведь она девушка.
I mean, I think I shouldn't have done it.
То есть, я думаю...
I shouldn't have done it.
Не стоило так делать.
And I shouldn't have done it.
Не надо было этого делать.
I shouldn't have done it?
- Ты не должен был этого делать! - Не должен был?
- I shouldn't have done it.
Не надо было этого делать.
I shouldn't have done it.
Не стоило этого делать.
I shouldn't have done it. I shouldn't have done it.
Не стоило этого делать.
" I SHOULDN'T HAVE DONE IT.
А я такой : "Дада, зря я это сделал"
I shouldn't have done it.
Мне не следовало так поступать.
I shouldn't have done it.
Я не должен был этого делать.
I shouldn't have done it.
Я не должен был делать этого.
Goddamn it, Charlie, I knew we shouldn't have done this in the bed!
Проклятье, Чарли, я знал, что нам не стоит делать это в постели!
Right. I shouldn't have done it.
Правильно. Мне бы не следовало этого делать.
I shouldn't have done it.
- Не надо было...
I shouldn't have done it but I had to defend myself.
Я не должен был этого делать, но я должен был защищаться.
Perhaps I shouldn't have done it but I have no regrets.
Может быть, я зря ввязался, но я ни о чем не жалею.
they both went, "I should've said,'I'll take the lot,'because he said,'I'll share it', so I shouldn't have done".
И оба пожалеют : "Мне следовало сказать : Я беру всё."
I enjoyed it, but I shouldn't have done it.
Мне это нравилось, но не надо было этим заниматься.
I shouldn't have done it.
Не надо было.
And I shouldn't have done it.
Мне не стоило этого делать.
I shouldn't have done it.
Я не должен был тебя толкать.
I shouldn't have done it. I wasn't thinking.
Мне не стоило так поступать, я просто не подумал.
So many times I've tried to help people by doing things I shouldn't have done, and... it's only made it worse.
Я столько раз пытался помочь людям, делая то, чего делать не следует... Выходило только хуже.
How could I tell her that what I was thinking was that we really shouldn't have done it?
Как я мог бы сказать ей, что то о чем я думал это то, что мы действительно не должны делать это?
It's like I'm trying to outrun something I shouldn't have done in the first place.
Как будто я теперь пытаюсь вырваться из чего-то, чего мне создавать - вообще не стоило!
I knew I shouldn't have done it.
! Я знал, что делать этого нельзя.
I know, and I shouldn't have done it, George.
Знаю, и мне не следовало это делать, Джордж.
I shouldn't have done it.
Мне не стоило этого делать.
I shouldn't have done it.
Я...
I'm the one who encouraged you to go for it when you fell in love with Amy and I shouldn't have done that.
Я тот, кто подтолкнул тебя на это, когда ты влюбился в Эми, и я не должен был этого делать.
I shouldn't have done it, it's not the same as what happened with me and you.
Мне не следовало это делать, это не то же, что между нами.
It's not like I didn't know that you could have been angry... but I think I just thought of you as a comfortable friend, which I shouldn't have done.
что ты разозлишься... но я не должен был так думать.
Yeah, she got really bummed out, but, you know, I shouldn't have done it at her mom's house.
Она просто офигела от этого. Зря я это сделал в доме её матери. Да.
I- - I- - I shouldn't have done it.
Я - я - я не должен сделали это.
I shouldn't have done it with someone... like you.
Мне не стоило делать это с таким как ты.
I shouldn't have done it with someone like you.
Мне не стоило делать это с таким как ты.