I think i can do this traduction Russe
497 traduction parallèle
I think I can do this.
Я думаю, что смогу сделать это.
Oh, I think I can do this.
- Я думаю, что я справлюсь!
Do you think you can sit up while I rub this ointment on your shoulders and chest?
Вы могли бы сесть, чтоб я смогла натереть вас?
The Bishop may have a grudge against me. He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
Епископ может и зол на меня, может он считает, что я не способен проповедовать, но даже епископ не поступил бы так со мной.
Okichi, do you think I can really handle this?
Окити, думаешь, я смогу справиться с этой ролью?
And this morning, I found that. Do you think we can belive that!
я обнаружил его.
I just think that on this occasion we can do without, that's all.
Но просто думаю, что в таких обстоятельствах, мы могли бы и без них обойтись.
Do you think I can be happy with this?
А ты думаешь, я могу быть счастлива с этим?
Reading this message I do not think that the accident can be quite so serious as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself.
По этой телеграмме я бы не сказал, что несчастье столь уж велико, как оно тебе представляется, в противном случае она едва ли была бы подписана самим пострадавшим.
I do not think that Mr. Seymour can be in Southampton. For he stopped my servant this morning at Radstock to ask after me.
Мистер Сеймур тоже не может быть в Саутгемптоне, ибо сегодня утром он встретил моего слугу в Рэдстоке и спрашивал про меня.
I don't think I can do this!
Я не смогу.
I think you and me, we can work this thing out... we do business together for a long time.
Думаю, что с тобой мы сможем во всём разобраться, и, тем самым, положим начало долгому сотрудничеству.
.l don't think I can do this.
- Не думаю, что смогу это сделать.
I don't think I can do this alone.
Думаю, один я не справлюсь.
You think only humans can be hypocritical? Listen. I can be too! Whose trick is this? Who did that? If you can't even do that, you do not belong here.
А если не хочешь, то и катись отсюда.
How many fish do you think you've killed in your time? Look Grímur, I can't stand any more of this.
Послушай, Гримур, я не могу больше это слушать.
Do you think I can go on living with this hanging over me?
Вы думаете, я могу продолжать жить в этой неизвестности.
I do not think that he can do this kind of matter
Мой сын был хорошим, несколько шаловливым, но такого я представить себе не могла.
Excuse me, but I think if we all do our fair share... we can keep this house clean.
Извините, но если каждый из нас сделает свою часть работы,
Do you think I can afford a suite like this on my salary?
Разве я не могу снять на свою зарплату номер?
Since the police can't seem to get off their duffaroonies... to do something about this burglareeno... I think it's time we start our own neighborhood watch... aroonie!
Раз уж полиция не может справиться с этими ограблениями, мне кажется, пора нам самим организовать народную дружину.
I don't think I can do this
Не думаю, что я это могу сделать.
You do this work. You were made for it. I don't think you can deny that.
Ты делаешь работу, для которой ты создан... и думаю, ты этого не станешь отрицать.
If this Jake Jarmel book does, you know, what I think it's gonna do if I can get this whole thing off the ground, then... -... I think I'll have something for you.
Если книга этого Джейка Джармеля будет иметь такой успех, какой я думаю если я сдвину дела с мертвой точки, тогда думаю, у меня для вас кое-что появится.
I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this.
Больше всего на свете я хочу быть с тобой, но не думаю, что смогу.
All I can think about is, "How the fuck was he able to do this," when bang!
И всё, о чём я думаю, это как это он умудрился столько наворовать, и тут - бах!
I think the least you can do is sit down and buy this young lady some dinner.
Думаю меньшее что ты можешь сделать, это сесть и купить молодой леди что нибудь на ужин.
Until this Jackal is captured or killed I don't think we can afford to do any less.
И пока Шакал не схвачен или убит, мы не можем преуменьшать опасность.
When I think of Dukat in the Captain's office or that the Federation seem to be losing this war and we're doing nothing... I share your frustration, but there's nothing we can do but bide our time.
Когда я думаю о Дукате в офисе капитана, или о том, что Федерация, похоже, проигрывает эту войну, а мы сидим здесь и ничего не делаем... Разделяю ваше неудовольствие, майор, но сейчас мы в самом деле ничего не можем сделать, только выжидать.
I don't think I can do this.
У меня не получится.
Why do I think you can see this?
Почему я думаю, что ты это видишь?
Look, if anyone can do this, I think it's him.
Слушай, если кто-то и может это сделать, так это он.
I don't think I can do this.
Я почему-то не могу.
God, Red, I don't think I can do this.
Боже, Ред, не думаю, что я справлюсь.
Your Highness, this is a battle I do not think that we can win.
Ваше Высочество, боюсь, нам не победить в этой битве.
I don't think I can do this.
Я больше так не могу.
I don't think I can do this anymore.
Но я больше так не могу.
When I think about us, I have this tendency to sort of go catatonic, and I really can't afford to do that right now.
Думая о нас, я чувствую, что могу впасть в кататонию... а я действительно не могу позволить себе это прямо сейчас.
I don't think I can do this.
Не думаю, что у меня получится.
- You think I can't do this.
- Ты не думаешь что у меня получится.
And if you can be with me on this if you can think it's possible that I can do it then I think maybe I can.
И если ты будешь со мной если ты поверишь, что я смогу остановиться тогда я переборю себя.
- You don't think I can do this job.
- Ты считаешь, что я не гожусь для этой работы.
You really think I can do this?
Ты действительно думаешь, что у меня получится?
I don't think I can do it this weekend.
Я не думаю что смогу в эти выходные.
I don't think I can do this...
- Не думаю, что я смогу так поступить...
I don't think I can do this alone.
Не думаю, что смогу сделать это в одиночку.
I think we can do this if we just get organized.
Если мы будем как юные скауты, у нас получится.
I know it's a lot to ask of you, I know, but I just really think that we can do this.
Я знаю что прошу о многом, но мы на это способны.
I don't think I can do this.
Думаю, у меня ничего не получится.
- I don't think I can do this.
Что? - Боюсь, я не смогу.
I just wanted to catch the motherfuckers that shot at me... but now I think I can solve this case... and if I do it before the Miami police do it... that publicity right there'd be everything I need... to get my business off the ground.
Но теперь ясно, что надо пойти другим путём. Если я найду алмазы раньше полиции, я сделаю себе имя. А это-то и нужно, чтобы начать своё дело.