I think i can handle that traduction Russe
102 traduction parallèle
I think I can handle that.
Думаю, я справлюсь.
I think I can handle that.
Ну, думаю, я справлюсь.
I think I can handle that.
Думаю, с этим я справлюсь.
And I think I can handle that, but- -
И я думаю, что смогу справиться с этим, но...
I think I can handle that.
Думаю, справлюсь.
I think I can handle that.
Ну, с этим, думаю, я справлюсь.
I think I can handle that.
Думаю, это я могу устроить.
I think I can handle that. Good.
Думаю, я с этим справлюсь.
Yeah, I think I can handle that.
Да, это смогу.
I think I can handle that.
Думаю, я могу этим заняться.
Tomorrow we'll have a new marshal and if we offer him our services, I think we can handle anything that comes along.
Завтра у нас будет новый шериф и если мы предложим ему наши услуги, я думаю мы выдержим все неприятности.
Yes, 321 million is OK, I think, we can handle that.
Да, хорошо, думаю, мы сможем выделить вам 321 миллион.
I think George can handle that.
И Джордж, наверное, тоже смог бы это понять.
Don't you think I can handle it that I write a children's story... - and my own daughter doesn't like it? - Of course you can.
Неужели ты думаешь, что я не могу сочинить сказку... и она не понравиться моей собственной дочери?
- I think that's as much information as I can handle, Tessa.
- Я думаю, этой информации для меня достаточно, Тереза.
I think there's people that can handle fear.
Но есть люди, умеющие контролировать страх.
We talk about having babies someday, not now but I'm starting to think that we can handle it.
Ты всегда говорила о том, что у нас когда-то будут дети, не сейчас но я начинаю думать, что мы справимся. Мы классные.
I think your snitch can handle that.
Я думаю, ваш стукач с этим справится.
- Think I can handle one that's gone daft in the melon.
- Думаю я смогу разобраться с одной, у которой ненормальная дыня.
I think I have all the advice that I can handle right now.
Думаю, с меня уже достаточно ваших советов.
I know that's a frightening concept to you... but I think you can handle it.
Понимаю, что тебя это пугает,.. ... но, думаю, ты справишься.
And then you go ahead, and you belittle it by turning it into pornography, and I think that the reason why you're doing this is because men can't handle it the fact that these women can have this amazing, fucking, beautiful, mind-blowing orgasm, without a fucking cock!
А затем ты принижаешь его значение, превращаешь все в порнографию, и, я думаю, причина в том, что мужчины не могут смириться с фактом, что женщины в состоянии получить охренительный, потрясающий, срывающий крышу оргазм без участия члена!
You're getting close to a secret that I don't think you can handle! Let it go!
Ты приближаешься к тайне, с которой я не думаю, ты не сможешь справиться.
I think it was in 1993 that I bought my first computer and I learned myself and I can handle it now quite well but not like the young people.
Вроде бы был 1993 год, когда я купил себе компьютер и самостоятельно научился работать на нем, теперь я вполне неплохо работаю с ним, но не так, как молодые.
Well, I think we can handle that.
Я думаю мы справимся.
I don't know if I'd ever be able to get pregnant again, and I really don't want to do something that I'd regret later, and I think I can handle it, especially when I think of what a brother or sister would do for Lenny.
Просто... Я не знаю, смогу ли я еще когда-нибудь забеременеть. И я действительно не хочу сейчас сделать что-то, о чем потом буду сожалеть.
Because I think that only you can handle this project.
Потому что, только вы можете осуществить этот проект.
- Think I can handle that.
- Думаю, я это переживу.
Yeah, well, I think we can handle that after lunch.
Да, ну, думаю, мы можем заняться этим после обеда.
- I think I can handle that.
Думаю, я справлюсь.
The fact that you think that I can't handle your being broke, what...?
Тот факт, что ты думаешь что я не справлюсь с тем, что ты на мели, я хочу сказать...
They don't think I can handle that?
Они что, думают, что я не справлюсь?
- I think that I can handle it.
- Думаю, я это как-нибудь переживу.
Think I can handle that'?
Думаю, что у меня лучше получается
If you can handle that, I think you'll be fine.
Справитесь с ним, значит все будет путем.
You guys, you keep these huge secrets from me because you think that I'm, like, so fragile I can't handle stuff.
Вы храните от меня серьезные тайны, так как считаете меня слишком слабой, чтобы вынести правду.
I think we can handle that.
Мы справимся с этим.
I think we can handle that.
Думаю, мы с этим согласимся.
If she did go out, that would be tough, but I think i can handle it.
если она будет мне изменять, это будет тяжело, но, думаю, я сумею с этим справиться.
i know you think that i can't handle weapons, but in my vision... i was killing a man.
Думаешь, я не умею обращаться с оружием, но в моём видении... Я убил человека.
That's okay. I think I can handle it.
Думаю, я справлюсь с этим.
I know you think that I can't handle weapons, but in my vision... Ahh. I was killing a man.
Я знаю, ты думаешь, я не умею обращаться с оружием, но в моем видении... я убивал человека.
Look, I think it's clear that when young people have access to large amounts of money before they're emotionally and mentally ready, they can't handle it.
Слушайте, думаю ясно, что молодые люди, у которых есть доступ к огромному состоянию, еще до того, как они эмоционально и психически к этому готовы, не справляются.
I think you can handle that?
Думаю, ты сама управишься.
Well, I don't think I've seen anything that I can't handle.
Ну, я думаю, я не видела ничего такого, что не смогу пережить.
I think ify walked the daylights out of that hat and that dress. She did such a great job. And I think I can handle her now.
€ думаю, јйфи затмила свет своей шл € пкой и этим платьем она прекрасно проделала свою работу и € думаю, что могу ее сейчас обн € ть
I don't think I can handle that, yet.
Не думаю, что я ещё и это выдержу.
Because that'll be like the third time since I moved here, and I don't think I can handle that.
Это будет уже в третий раз с тех пор, как я сюда переехал. - И я этого не вынесу.
Yeah, I think Chuck Finley and his wife can handle that.
Да, думаю, Чак Финли со своей женой с этим справятся.
Look, once we get that map, I think Hale and I can handle the stone.
Смотри, как только мы получим карту, думаю мы с Хейлом сможем перенести камень.
I think that he can handle going mainstream.
Я считаю, он выдержит в обычной школе.