I thought you'd like it traduction Russe
144 traduction parallèle
- I thought you'd like it.
- Я знала, что вам понравится.
- I thought you'd like it.
- Я думала, тебе понравится.
I thought you'd like to know what Amthor said... and I wanted to make it official.
Думаю, вам интересно, что сказал Амтор... и я хотела сделать вот это официально.
I thought you'd like to know, I'm going to make it up with Colleoni.
- Я думаю, ты хотел бы знать, я хочу договориться с Коллеони.
No particular reason. I thought you'd like to take it to her.
Я просто подумал, что тебе будет приятно отнести это ей.
Sure, I'll open it. A bit flashy, but I thought you'd like it.
Это лосьон после бритья, я подумала - тебе понравится.
- Yes, I thought you'd like it.
Я знал, что тебе понравится...
I thought you'd like it.
Думал, Вам понравится.
Thank you, I thought you'd like it.
Спасибо, я думал, вам это понравится.
I thought you'd like it, sweetheart.
Думал, тебе это нравится.
- I just thought you'd like it.
- Я просто думал, что тебе это понравится
I don't know, it just occurred to me suddenly, and I thought you'd like it.
Не знаю, просто пришло в голову. Я думал, тебе понравится.
... they accuse him for crimes he didn't commit. some of it is true and I admit it but back than, I thought he's pure like Virgin Mary I was a young fool, I'd take a gun and fight, thinking that I fight for justice I needed sobbering up to stop and think about and to say to myself "The one who put you in jail wanted good for you"...
Я думаю, он безгрешен! ... я был молод и глуп, я взял оружие и пошел умирать за справедливость. ... Мне нужно было отрезвление чтобы остановиться, задуматься и сказать себе :
You know, I probably could have saved her if I'd have moved sooner but I thought it was just another nightmare like the one I had the night before.
Знаешь, может, я смог бы ее защитить, если бы сразу пришел в себя. Но я решил, что мне снится еще один кошмар, типа того, который я видел прошлой ночью.
I just thought maybe you'd like to see some of it.
Я просто подумал, что тебе будет интересно посмотреть...
But, Mom, I thought you'd like it.
Но, мама, я думал, что тебе понравится.
I usually like to tell that story at the beginning to ingratiate myself... but I thought I'd keep it till the end with you... out of pure selfishness.
Я обычно рассказываю этот анекдот, когда с кем-нибудь заигрываю. Но я решил его попридержать, пока ты не перестанешь любоваться собой.
I thought you'd like it.
Думал, тебе понравится.
I thought I'd say hello first and then take the office, but we could do it the way you like.
Я думал, что сначала скажу "Здравствуйте", а потом займу офис, но мы можем всё устроить, как вы хотите.
- I thought you'd like it.
Я решила, что тебе понравится.
I just thought you'd like to know who it was that you killed in self-defense.
- Я подумал, ты захочешь узнать, кого ты убил в целях самозащиты.
Funny, with a face like yours, I'd have thought you'd be used to it by now.
Забавно. Я подумал, что с таким лицом как у тебя, ты их терпишь очень долго.
I thought you'd like it.
Я думал, тебе понравится.
This is more like it. I thought you'd like that one.
Совсем другое дело... что тебе понравится.
I thought you'd like to see them coz it's been a while.
Я подумал, что тебе захочется увидеться с ними, ведь столько времени прошло.
I thought you'd like it better, though the room's not large.
Хотя комната небольшая.
I'd like to know why you said that, because I thought about it a lot.
Я хотела бы знать, почему ты так говорил, потому что я много думала об этом.
I thought you'd like to consider it as a house warming gift.
Это же Грег Харрисон. Властелин погоды.
I thought you'd like it.
Я так и думал, что вам это понравится.
I hope you don't think it's a liberty, me turning up like this... but I thought I'd show my face.
Ты не против, что я сегодня в таком виде? Я решил заглянуть к тебе.
It just didn't react like I thought it would... You never tried this stuff before, how d'you know how it should react?
просто реагирует не так как € думал... ты никогда это не пробовал, откуда тебе знать как оно должно реагировать?
I thought you'd like it.
Я знал, что тебе понравится.
I just thought you'd like to know about it before it was too late for you to say or do something.
Я просто подумал, что ты захочешь это узнать раньше, того когда станет поздно что-то сказать или сделать.
- I thought you'd like it.
— Я думал тебе понравиться.
I thought you'd like it.
Bам это понравится.
OK, I'm sorry, I thought you'd like it, I like it- -
Я думала, тебе понравится.
Given it any thought of what you wanna do after Billy gets you off? Yeah, I think I'd like to go on the stage.
Итак, детка, у тебя уже есть какие-нибудь мысли о том, чем ты будешь заниматься после освобождения?
- I thought you'd like it.
- Подумал тебе она понравится.
I thought you'd like to see the prototype as soon as it was completed.
Майор... я думал, что вы захотите увидеть опытный образец, как только он будет закончен.
I never thought you'd take it like this.
Я ни когда не думал, что ты можешь так реагировать, Дейв.
I thought it'd be Jason, like, playing with his new band in front of, you know, like, 20 drunks down at some bar or something.
Я подумал, должно быть это Джейсон играет со своей новой группой перед 20 пьяными, валяющимися на полу в каком-нибудь баре или что-то вроде того.
It's okay, I just thought you'd like to know.
Все в порядке, я просто хотела, чтобы ты знала.
I thought you'd like to know I had the manuscript page examined by a team of experts as soon as it turned out
Я думаю, что тебе интересно, что мои ученые исследовали страницу рукописи, как только она вернулась.
I thought you'd like it.
Я подумал, тебе будет приятно.
You thought I'd be like, "I can't take it anymore!"
Надо было сказать "не буду"? ! Да?
I thought you'd like it.
Вам понравится.
But you could call me A.D.D on account of the fact that I have A.D.D which is Attention Deficit Disorder and you know everyone used to think it was just an addiction to sugar when I was six and my mom used to cry because she thought I would never be like, a fully functioning member of society like my neighbor who has Legionnaire's Disease.
Сокращенно Э.Д.Д. И учти, сразу признаюсь, что у меня синдром дефицита внимания. Когда мне было 6, все считали, что я помешан на сахаре.
Yeah. I thought you'd like it here.
Мы с тобой одни на все выходные.
I know it's late notice, but a friend got engaged. She's throwing a party, and I thought you'd like to come.
Знаю, что запоздала с приглашением, у моей подруги помолвка, подумала, ты согласишься прийти.
Some of you might have heard some of the more extravagant rumours about what my plans are. I just thought you'd like to hear it from me. Face to face, no great mystery.
Наверное некоторые из Вас слышали более чем нелепые слухи о моих планах здесь, поэтому я решил лично их Вам озвучить.
I thought you'd like it.
- Да. Спасибо. Не за что.